This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
"A different language is a different vision of life" - Federico Fellini
Account type
Freelance translator and/or interpreter
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Tourism & Travel
Automotive / Cars & Trucks
Medical: Pharmaceuticals
Law: Contract(s)
Sports / Fitness / Recreation
Manufacturing
Music
Internet, e-Commerce
Cinema, Film, TV, Drama
Rates
English to Italian - Rates: 0.06 - 0.09 USD per word / 30 - 45 USD per hour
English to Italian: Flooded engine General field: Tech/Engineering Detailed field: Automotive / Cars & Trucks
Source text - English [...] If the engine fails to start after repeated attempts, it may be flooded with excess fuel. To clear a flooded engine, leave the engine stop switch on RUN and push the choke lever forward to fully OFF. Open the throttle fully and crank the engine for 5 seconds. If the engine starts, quickly loosen the throttle, then open it slightly if idling is unstable. If the engine does not start, wait 10 seconds, then follow the starting procedure. [...]
Translation - Italian [...] Se il motore non riesce ad avviarsi dopo ripetuti tentativi, potrebbe essere ingolfato a causa di un eccesso di carburante. Per pulire un motore ingolfato, lasciare l'interruttore di arresto del motore su RUN e spingere la leva dell'aria completamente su OFF. Azionare completamente la manopola dell'acceleratore e avviare il motore per 5 secondi. In caso di avviamento del motore, rilasciare velocemente l'acceleratore per poi azionarlo leggermente se il minimo non è stabile. Se il motore non riesce ad avviarsi, attendere 10 secondi e ripetere la procedura di avviamento. [...]
English to Italian: A Basketball Rising Star Detailed field: Sports / Fitness / Recreation
Source text - English […] Another setback endured, and another bounce back is in the works. If this is James Wiseman’s M.O., it bodes very well for his future. The 7-1, 230-pounder ended his senior season as the consensus No.1 player in the 2019 class, a spot he began creeping up on in the summer of 2017 and solidified over the past 18 months. Too big, too athletic, too versatile, too talented, too much: Wiseman has all the traits of the game’s new breed of unicorn, a fact he emphasized last November at the press conference where he announced his college choice – by reaching into a bag and pulling out a stuffed unicorn with a Memphis Tigers logo on it. […]
Translation - Italian […] Un'altra battuta d'arresto subita, e un nuovo salto in avanti è in cantiere. Se questo è il modus operandi di James Wiseman, c'è da sperare molto bene per il suo futuro. Il 2.15 per 104 chili ha terminato la sua stagione da senior come giocatore N.1 all'unanimità della classe del 2019, posizione alla quale comiciò ad avvicinarsi lentamente nell'estate del 2017 e che ha solidificato negli ultimi 18 mesi. Troppo grosso, troppo atletico, troppo versatile, troppo talentuoso, troppo tutto: Wiseman ha tutti i tratti della nuova razza di unicorni del gioco, un aspetto da lui enfatizzato lo scorso Novembre alla conferenza stampa dove annunciò la sua scelta collegiale - quando infilò la mano in una borsa e ne tirò fuori un unicorno di peluche con sopra il logo dei Memphis Tiger. […]
More
Less
Translation education
Graduate diploma - S.S.I.T. Pescara
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Apr 2020.
Stay up to date on what is happening in the language industry
Network with other language professionals
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Bio
Background
I am an independent, easy-going, and reliable person. My work experience has provided me with a variety of different skills, and I have an endless hunger for knowledge. I have been living in London for the past 5 years, gaining a solid background in the hospitality field. At the same time, I have been studying and fine-tuning my translation skills, working with different clients on the subjects that interest me the most.
I graduated in English to Italian translation at S.S.I.T. (School of Interpreters and Translators) in Pescara (Italy), I am certified in Translation Quality Management, and I completed a course in SDL Trados Studio.
Subject areas
My specialized subject areas are: watch industry, pharmaceuticals, automotive, contracts and patents.
In addition, given my background and interests, I can translate and localize content related to tourism and travel, music, sport, nutrition/food.
Diploma in Translation - S.S.I.T. Scuola Superiore Interpreti e Traduttori di Pescara (Italy)