Working languages:
German to Italian
English to Italian
Italian (monolingual)

Giorgia Lo Cicero
Passion, style and precision

Italy
Local time: 00:37 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
22 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
User message
To be a native-speaker is not enough...
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Training
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsBusiness/Commerce (general)
Poetry & LiteratureCinema, Film, TV, Drama
Telecom(munications)Law: Contract(s)
Textiles / Clothing / FashionCosmetics, Beauty
Education / Pedagogy

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 430, Questions answered: 210, Questions asked: 77
Payment methods accepted Wire transfer, Visa, MasterCard
Glossaries inglese proz, proz giorgia
Translation education Other - FASK
Experience Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: May 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Italian (Johannes Gutenberg University of Mainz, verified)
Italian (Università degli Studi di Palermo, verified)
German (Università degli Studi di Palermo, verified)
English (Università degli Studi di Palermo, verified)


Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Events and training
Professional practices Giorgia Lo Cicero endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Meine Hauptmerkmale sind Genauigkeit und Zuverlaessigkeit. Seit nun 13 Jahren arbeite ich als Freelance-Uebersetzerin: Ich liebe immer noch meinen Job und arbeite mit Spass und Leidenschaft (ich bin doch eine Italienerin ... jedoch mit deutscher Arbeitsweise!). Bin gerne bereit, eine (kurze) Übersetzungsprobe auszuführen.

Italienisches Diplom in Fremdsprachen und Literatur (DE; EN) 1997
AGÜ- Titel (DE-IT) beim FASK 2001

Ich kann eine gute Erfahrung in folgenden Bereichen vorweisen: Jura (insbesondere AGBs, Vertraege und Urteile), Werbung/Marketing (Pressemitteilungen, Messen, Produktbeschreibungen usw.), Marketing, Technik (Gebrauchsanweisungen, Moebelbeschlaege, Moebel, Autos usw.), Kosmetik, Journalismus, Kunst, Tourismus u.v.m.

I work with the Italian "passion" and the German "precision", i.e. I'm very precise, controlling every source and every word, but I don't forget what the important is: the target text has not to sound as a translated text, it must reflect the style of the source text and, if possible, be so elegant and fluent as correct. Just try...you won't be disappointed!

Italian degree in Modern Languages and Literature (DE, EN) in 1997
German degree in Translation (DE- IT) in 2001

Common work fields: law (contracts, decisions, general agreements), marketing/advertising (press information, product descriptions, fairs etc.), technique (furniture, kitchen, instructions for use) as well as many others.

Amo il mio lavoro e lo faccio da anni con precisione, serietà e passione. Amo vedere come il testo tradotto, corretto e preciso nella sua traduzione, rispecchi anche nello stile il testo originale e, ove possibile e attinente, risulti elegante e fluido. Provare per credere...

Laureata in Lingue e Letterature Straniere Moderne (Tedesco ed Inglese) nel 1997
Laureata in Scienze della Traduzione (FASK, AGÜ Tedesco- Italiano) nel 2001

Gran parte dei miei lavori è attinente al diritto (sentenze, contratti, rogatorie ecc.) e al marketing (comunicati stampa, schede tecniche, questionari, pagine web, brochure ecc) ma mi occupo anche di molti altri campi: arte, prodotti detergenti e cosmetici, moda, giornalismo, turismo e tecnica (mobili, arredamento, ferramenta).
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 442
PRO-level pts: 430


Top languages (PRO)
German to Italian283
Italian to German131
English to Italian16
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering135
Other119
Law/Patents71
Bus/Financial66
Marketing27
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)68
Other47
Automotive / Cars & Trucks34
Business/Commerce (general)22
Marketing / Market Research20
Finance (general)20
Electronics / Elect Eng17
Pts in 31 more flds >

See all points earned >
Keywords: Tourismus, turismo, tourism, Gesetze, laws, leggi, Zertifikate, Papiere, certificates, certificati. See more.Tourismus, turismo, tourism, Gesetze, laws, leggi, Zertifikate, Papiere, certificates, certificati, Werbung, pubblicita´, marketing, Pressemitteilung, comunicato stampa, Recht, law, legge, giurisprudenza, Patente, brevetti, licences, manuali, libri, Übersetzer, traduttore, translator, revisore, madrelingua, Hotel, Presse, stampa, letters, Briefe, lettere, auto, Automobil, translating, schnelle Übersetzung, traduzione rapida, contratti, Verträge, contracts. See less.




Profile last updated
Feb 26



More translators and interpreters: German to Italian - English to Italian   More language pairs