This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - English The effective operation of Company X and the economic well being of its employees depend on punctual and regular attendance. A disruption of work schedules due to absenteeism, tardiness, or employees leaving early, will create serious problems in servicing our customers and attaining production goals. Therefore, reasonable guidelines have been established under this policy to ensure punctual and regular attendance
Translation - Arabic تعتمد فعالية عمل الشركة س والمصلحة الاقتصادية لمستخدميها على الحضور الدقيق والمنتظم. واضطراب جداول العمل بسبب الغياب والتأخير والانصراف المبكر يؤدي إلى مشاكل جدية في خدمة زبائننا وبلوغ مستهدفات الإنتاج. ولذلك وضعت معايير صائبة طبقاً لهذه السياسة لضمان الحضور الدقيق والمنتظم.
Arabic to English: booking
Source text - Arabic يمكنك إلغاء الحجز قبل 24 ساعة من وصولك ولن تتحمل أي غرامات على ذلك. وبالنسبة لكل عمليات الإلغاء وحالات عدم إخطار الفندق بالإلغاء، أي عندما لا يتلقى غراند هوتيل بلازا إلغاء كتابي عبر البريد الإلكتروني سوف يخصم من بطاقتك الائتمانية غرامة إلغاء للتأخير عن ليلة واحدة.
بمجرد أن أقوم بالحجز، كيف استقبل التأكيد على حجزي؟
يرسل لك نظام الحجز عبر الإنترنت تلقائياً رسالة تأكيد عبر البريد الإلكتروني والتي يمكنك طباعتها وإحضارها معك. وقد يتم طلب رسالة التأكيد أو رقم الحجز المرجعي عند تسجيل الوصول على الرغم من أن لقبك وجواز سفرك يكفيان. ملاحظة: لا توجد حاجة لأن يقوم غراند هوتيل بلازا بإعادة تأكيد حجزك عبر الإنترنت الذي أجريته باستخدام نظام الحجز الآمن حيث يتم التأكيد تلقائياً…. ومع ذلك، قد يتصل بك الفندق بخصوص أي طلبات خاصة ذكرتها في "مربع التعليقات" عند قيامك بالحجز.
ما بطاقات الائتمان التي يقبلها نظام الحجز؟
يتم قبول بطاقات فيزا وأمريكان إكسبريس وماستر كارد وداينرز وجيه سي بي بالإضافة إلى البطاقات المدينة الإيطالية "CartaSi" ومثيلتها البريطانية
Translation - English You can cancel your reservation 24 hours prior to your arrival time and you will not be billed for it.
Cancellations without prior written Email notice to the hotel result in a one-night rate penalty billed to your credit card.
When I book, how can I receive my reservation confirmation?
Internet reservation system will automatically send you a confirmation letter by Email which you can then print and bring with you.
While your surname and passport are sufficient, you might be asked for your confirmation letter or reference reservation number when you chick in.
Note: there is no need for the Grand Hotel Plaza to reconfirm your internet reservation made via our safe reservation system where confirmation is sent automatically.
However, the hotel might contact you in the event you made any special requests in the "comments box" while booking.
What credit cards are accepted by the reservation system?
We accept Visa cards, American Express, Master Card, Diners, JCB as well as the Italian debit cards "CartaSi" and the British "Switch".
Arabic to English: rental
Source text - Arabic Insurance
The Renter hereby agrees that he shall fully indemnify the Owner for any and all loss of or damage to the vehicle or equipment during the term of this Agreement whether caused by collision, fire, flood, vandalism, theft or any other cause, except that which shall be determined to be caused by a fault or defect of the vehicle or equipment.
Rental Rate
The Renter hereby agrees to pay the Owner at the rate of $___(19)___ per ____(20)____ for the use of said vehicle. All fuel used shall be paid for by the Renter.
Deposit
The Renter further agrees to make a deposit of $____(21)____ with the Owner, said deposit to be used, in the event of loss of or damage to the vehicle or equipment during the term of this Agreement, to defray fully or partially the cost of necessary repairs or replacement. In the absence of damage or loss, said deposit shall be credited toward payment of the rental fee and any excess shall be returned to the Renter.
Return of Vehicle to Owner
The Renter hereby agrees to return said vehicle to the Owner at _________(22)__________ no later than ________(23)____________.
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto hereby execute this Agreement on the date first above written.
Translation - English الضمان:
يوافق المستأجر على تعويض المالك تعويضاً كاملاً وشاملاً في حالة ضياع السيارة أو أي ضرر يحصل بها أو بتجهيزاتها خلال مدة هذا الاتفاق ، سواء نتج ذلك عن تصادم أو حريق أو فيضان أو تخريب أو سرقة أو أي سبب آخر ، إلا ما يثبت أنه ناتج عن خلل أو عيب في السيارة.
قيمة الإيجار:
يوافق المستأجر على دفع مبلغ ----- دولار مقابل ----- نظير استعمال السيارة المذكورة. و يسدد المستأجر ثمن كل الوقود المستعمل.
الرصيد:
يوافق المستأجر أيضاً على إيداع رصيد قدره ------ دولار لدى المالك. يستعمل هذا الرصيد في حالة تعرض السيارة أو تجهيزاتها للضياع أو الضرر خلال مدة الاتفاق ، للسداد الكامل أو الجزئي لتكاليف الصيانة اللازمة أو الاستبدال. وإذا لم يحصل ضرر للسيارة يستعمل الرصيد لسداد قيمة الإيجار ويرجع أي مبلغ متبقي إلى المستأجر.
إرجاع السيارة للمالك:
يوافق المستأجر على إعادة السيارة المذكورة إلى المالك في موقع مكتب التأجير في أجل لا يتعدى -------.
و إثباتاً لما سلف يتعهد الطرفان بتنفيذ الاتفاق في التاريخ المذكور أعلاه .
More
Less
Translation education
Other - Academy of Graduate Studies
Experience
Years of experience: 21. Registered at ProZ.com: Oct 2008.
I use authoritative glossaries and references, Translation Memory, Up-to-date hardware and software; ADSL permanent connection.
Available to handle large projects and/or sophisticated literature, in quality of experienced translator.
Broad range of subject areas such as law, business, finance and marketing/advertising, technical areas: IT, Internet, (no hard science such as lab reports).
-
TRANSLATION AREAS:
- Economic and financial documents
- Banking
- Marketing
- Advertising
- Brochures
- Business Letters
- Tourism and travel
- Media
- Magazine articles
- Newsletters
- Website Texts
- Software Localization
- Linguistics and culture
- Education
- General medicine
- Religion and religious studies
- Presentations
- Reports
- Technical
- Government Reports
- Legal Documents
-
SOFTWARE:
- Microsft Word,
- Microspft Excel,
- Microsoft Power Point,
- SDL Trados 2007,
- Adobe Illustrator,
- Adobe Photoshop,
- Adobe Acrobat,
- PageMaker.
-
Working with a number of companies and agencies on a freelance-basis.
Translation skills have matured through an extensive graduate study - starting in 2006. The MA program includes theoretical
studies, actual translations and research assignments.
Courses taken:
Translation Methodology
Translation Studies
Linguistics
Research Methodology
English Writing Skills
Arabic Writing Skills
Translating Business Correspondences
Translating Commercial and Financial documents
Translating Administrative and Management documents
Translating Promotional Materials
Translating Legal Business Documents
-
Public School, Teacher (1999 - 2009)
Teaching English to students of different grades and levels - primary, elementary, and secondary school students - was a major source of experience and practice that built up skills of understanding, perception, communication, good judgment and success in challenging work-environment.
-
EDUCATION:
• for MA, Translation, Academy of Graduate Studies (2006 - 2009)
-
• BA, English Teaching, Higher Institute of Teachers Preparing (2000 - 2004)
-
• BS, IT, College of Economics (1997 - 2002)
-
-
RATES:•Translations
•Min. rate per word: $0.07 •Min. rate per hour: $35.00
•Proofreading (Arabic) •Min. rate per word: $0.03
•Subtitling •Min. rate per subtitle: $0.30
•Indicated rates depend on subject, deadline and volume.
-