GlossPost: Short Gastronomic Glossary (eng,fra,sve > eng,fra,sve)
Thread poster: Jan Sundström
|
A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: Jan Sundström
Title: Short Gastronomic Glossary
Source language(s): eng,fra,sve
Target language(s): eng,fra,sve
Source: BKWine Britt Karlsson
Keywords: Fromages, Cheese, Charcuteries, Delicatessen, Volaille, Poultry, Gibier De Plume, Birds, Gibier, Vilt, Game, Boucherie, Butcher, Abats, Offal, Fishmonger, Vegetables, legumes, Fruits, Baies, Fruit, Berries, Champignons, Mushrooms, H... See more A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: Jan Sundström
Title: Short Gastronomic Glossary
Source language(s): eng,fra,sve
Target language(s): eng,fra,sve
Source: BKWine Britt Karlsson
Keywords: Fromages, Cheese, Charcuteries, Delicatessen, Volaille, Poultry, Gibier De Plume, Birds, Gibier, Vilt, Game, Boucherie, Butcher, Abats, Offal, Fishmonger, Vegetables, legumes, Fruits, Baies, Fruit, Berries, Champignons, Mushrooms, Herbes, Herbs, Spices
Comments:
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
This glossary contains words and expressions that you may encounter when you go shopping for food. It is based on real life experience which is why some translations are different from what you might find in (some) dictionaries. For example: all dictionaries that I have seen translates the French chantarelle to the Swedish kantarell, which you can easily see is a faulty translation by going to the market and taking a look at the chantarelles. (This also points to one of the uncertainties in the English translation - What is the correct translation of chantarelle?)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
URL: http://www.bkwine.com/ordlista_glossary/ordlista.htm
GlossPost entry: http://www.proz.com/glosspost/8290
▲ Collapse | | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » GlossPost: Short Gastronomic Glossary (eng,fra,sve > eng,fra,sve)
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |