Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Mar 1, 2021 23:00 GMT.

Pactera EDGE: Full-MTPE EN>JP E-commerce Localization Project On-going

פורסם ב: Jan 19, 2021 07:26 GMT   (GMT: Jan 19, 2021 07:26)

Job type: הצעת עבודה בתרגום/עריכה/הגהה
Services required: Translation, Checking/editing, MT post-editing
Confidentiality level: MEDIUM

שפות: מאנגלית ליפנית

תיאור הצעת העבודה:

We currently have an E-commerce EN>JP localization project on-going with full MTPE, and we need native Japanese translators for a regular collaboration. We hope to find translators who has localization experience and good at E-commerce translation.
1. Speak target language as mother language
2. At least 3 years localization experience
3. Could complete tasks every day with good quality

Some project briefs:
• Content: Help, Email, Newsletter, UI string and Instruction templates etc.
• Volume: TBC, but at least 2,000 source words per day
• Frequency: Weekly
• MT Discount: will be applied
• Target: Japanese
• Scope: Translation and/or review
• Tool: Memsource cloude and/or Smartling (online tool)
• Project End Date: long term without end date

If you are interested in this project, please send your updated resume to [HIDDEN] and check the following:
• Estimated daily capacity for this account
• Willing to take a short free MTPE test for this account
• Details if any similar experience with this or other accounts

We really wish to work with you on this project! Thank you and take good care!

Poster country: סין

יעד ספק השירות (כפי שנקבע ע"י מפרסם הצעת העבודה):
חברות: מי שאינם חברים יכולים להציע הצעת מחיר לאחר 12 שעות
שדה הנושא: עסקים/מסחר (כללי)
מועד אחרון להגשת הצעת מחיר: Mar 1, 2021 23:00 GMT
מועד אחרון לשליחה: Mar 2, 2021 23:00 GMT
אודות ספק העבודה:
This job was posted by a ProZ.com Business Enterprise member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL MultiTerm 2021
By providing access to all those involved in applying terminology (such as engineers, marketers, translators, and terminologists), our terminology management solution ensures consistent and high-quality content from source through to translation.

Your current localization setting


Select a language

  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search