Boostlingo Introduces AI Product and New Brand Identity

By: Ana Moirano

Austin, TX – April 9, 2024 – Boostlingo, a leader in language access technology, announces AI Pro – a new AI solution offering real-time captions, transcriptions, translations, and speech features in multiple languages. AI Pro empowers professionals to communicate on conferencing platforms regardless of language or hearing disabilities.

In addition to the AI Pro launch, Boostlingo unveils a new brand identity and website reflecting the company’s expansion of services beyond interpretation technology. The new branding reflects Boostlingo’s commitment to innovation and increased language access.

“Boostlingo’s rebranding was a strategic decision as we are building upon our innovative technology and adding new products that incorporate AI,” shared Morgan Teller, Director of Marketing. “We’re also expanding our technology from just interpretation to being capable of supporting broader language services.”

Source: https://slator.com/

Full article: https://slator.com/boostlingo-introduces-ai-product-and-new-brand-identity/

AI-driven translations for kidney transplant equity in Hispanic populations

By: Ana Moirano

Health equity and accessing Spanish kidney transplant information continues being a substantial challenge facing the Hispanic community. This study evaluated ChatGPT’s capabilities in translating 54 English kidney transplant frequently asked questions (FAQs) into Spanish using two versions of the AI model, GPT-3.5 and GPT-4.0. 

The concept of health equity involves providing every individual with a fair and just opportunity to attain their highest level of health1. Unfortunately, disparities in healthcare access and the distribution of medical information continue to be significant barriers2. For the Hispanic community, particularly those who primarily speak Spanish, these barriers are often compounded by linguistic challenges, limiting their access to essential healthcare information.

Source: https://www.nature.com/srep

Full article: https://www.nature.com/articles/s41598-024-59237-7?utm_medium=affiliate&utm_source=commission_junction&utm_campaign=CONR_PF018_ECOM_GL_PHSS_ALWYS_DEEPLINK&utm_content=textlink&utm_term=PID5835937&CJEVENT=e4c837a2f8b911ee822c00780a82b832

Google’s Circle to Search feature will soon handle language translation

By: Lucia Leszinsky

Google just announced that it’s expanding its recently-launched Circle to Search tool to include language translation, as part of an update to various core services. Circle to Search, as the name suggests, already lets some Android users research stuff by drawing a circle around an object.

The forthcoming language translation component won’t even require a drawn circle. Google says people will just have to long press the home button or the navigation bar and look for the translate icon. It’ll do the rest. The company showed the tech quickly translating an entire menu with one long press. Google Translate can already do this, though in a slightly different way, but this update means users won’t have to pop out of one app and into another just to check on something.

Source: https://www.engadget.com

Read full article: https://www.engadget.com/googles-circle-to-search-feature-will-soon-handle-language-translation-174802558.html

Galaxy AI Now Supports More Languages With Latest Update

By: Lucia Leszinsky

Samsung continues to break down language barriers and innovate communication for more users through Galaxy AI

Samsung Electronics today announced the upcoming expansion of three new languages for Galaxy AI: Arabic, Indonesian and Russian, as well as three new dialects: Australian English, Cantonese and Canadian French. In addition to the 13 languages1 already available, Samsung empowers even more Galaxy users around the world to harness the power of mobile AI. In addition to these new languages and dialects, Samsung plans to add four more languages later this year, including Romanian, Turkish, Dutch and Swedish, as well as the traditional Chinese and European Portuguese.

“Committed to democratizing mobile AI for all, Galaxy AI’s language expansion this year will allow even more Galaxy users to communicate beyond language barriers on a scale that is completely unique to Samsung,” said TM Roh, President and Head of Mobile eXperience Business at Samsung Electronics. “We will continue to innovate our technology and pioneer premium mobile AI experiences so that even more users are equipped with the right tools to unleash their unlimited potential.”

Source: https://news.samsung.com/

Read full article: https://news.samsung.com/global/galaxy-ai-now-supports-more-languages-with-latest-update

Google Meet Upgraded With AI Notes and Translation Features

By: Ana Moirano

Google Meet has upgraded its service with AI note-taking and translation capabilities — although it requires an extra subscription cost.

Unveiled at this week’s Google Cloud Next, “Take notes for me” is now in public preview and allows users to engage with the conversation rather than having to manual take down notes or minutes.

Meanwhile, “Translate For Me” is coming in June and will automatically detect and translate captions in Meet. This includes support for 69 languages (equal to 4,600 language pairs), assisting users to feel more confident and connected to their colleagues, regardless of language.

“Workspace customers can already turn on translated captions during video calls and select their preferred language, helping Meet users around the world easily communicate,” said Aparna Pappu, Vice President and General Manager at Google Workspace.

Source: https://www.uctoday.com/

Full text: https://www.uctoday.com/collaboration/google-meet-upgraded-with-ai-notes-and-translation-features/

Firefox Getting Translate Selected Text Feature, Here’s How to Try It

By: Lucia Leszinsky

A handy new translations feature is in the works for Mozilla Firefox that should help speed up translating short snippets of text from one language to another.

Firefox 118 introduced a privacy-respecting web page translation feature, and Mozilla devs have continued to improve on it in subsequent releases

But sometimes you don’t need or want to translate an entire web page just a portion of text on the page.

Plus, given that Firefox translations take place locally to preserve privacy the task of translating every bit of a text visible on a web page can be a little on the slow side (on my machine it is, anyway).

Source: https://www.omgubuntu.co.uk/
Full article: https://www.omgubuntu.co.uk/2024/04/firefox-translate-selected-text-feature

Google Just Launched Translation Hub, Its Enterprise-Scale Translation Service

By: Andrea Capuselli

On October 11, 2022 at Google Cloud Next ’22, Sundar Pichai, CEO of Google and Alphabet, announced the launch of Translation Hub, the company’s enterprise-scale document translation service.

Pichai described Translation Hub as “Google Cloud’s AI agent that helps companies translate content in over 135 languages.” He added, “It takes full documents including images and translates them while preserving layouts and formatting.”

Among those targeted by the service, according to the Google CEO, are researchers who want to share their findings with a global audience, product and service providers that want to reach underserved markets, and governments.

Continue reading

Science Left Behind: on Meta’s AI translation model

By: Andrea Capuselli

Beginning of July, Meta AI published an outstanding work: No Language Left Behind (NLLB). It presents a new translation model and datasets for 200 languages. This is a wonderful initiative that will definitely benefit many on the planet.

It is also a scientifically dubious work. In this article, I demonstrate that many of Meta AI claims made in NLLB are: unfounded, misleading, and the result of a deeply flawed evaluation. I will also show that, following Meta AI evaluation methodology, it is very easy to obtain even higher numbers than what they have reported.

Continue reading.

Meta Claims ‘Breakthrough’ in Machine Translation for Low-Resource Languages

By: Andrea Capuselli

In a July 6, 2022 Facebook post, Zuckerberg explained why Meta AI’s recent No Language Left Behind (NLLB) project merits attention. Specifically, Meta AI tweeted, the company built an AI model capable of translating between 200 languages — for a total of 40,000 different translation directions. The authors reported that their model achieved a 44% improvement in BLEU, thus “laying important groundwork towards realizing a universal translation system.” But, as to be expected, improvement was not uniform across language pairs, with little to no improvement for pairs such as Armenian into English or French into Wolof.

Read full piece on Slator

Globallybiz LLC launches website localization solution

By: Carmen Louis

Globallybiz LLC launches its website localization software which automatically translates websites into any language in just a few minutes and allow the user to review the contents on their website in real time with its live editor. The software offers best-in-class website translation and localization purposely designed to accelerate agile development, and is compatible with any technology, including WordPress, Shopify, Wix, Squarespace, Clickfunnels, React, etc.

Continue reading on Digital Journal:

https://www.digitaljournal.com/pr/industry-leader-globallybiz-llc-scales-up-software-localization-solutions-to-help-businesses-expand-their-global-footprint

Pangeanic Develops a Free Machine Translation Engine to Help Ukrainian Citizens

By: Andrea Capuselli

Valencia, April 26, 2022. Pangeanic is a company that uses Artificial Intelligence to provide language processing services. Amid the chaos of the war in Ukraine, Pangeanic is showing its support to those who are being forced to flee their country. The company has released several of its machine translation engines so that people, businesses or organizations can translate for free using its Ukrainian translation panel. NGO’s and Public Administrations can request free-of-charge access to Pangeanic’s API for full document translation or API connection. So far, the available language pairs include various relevant European languages (such as English, Polish, German, etc.) into Ukrainian or Russian, and vice versa.

See the full release on Slator

Interpreters Unlimited Launches New Interpreter Services App Nationwide

By: Andrea Capuselli

SAN DIEGO, May 9, 2022 —In an age when there is an app for everything, Interpreters Unlimited (IU) has just launched a brand-new smart phone app for booking language services. No stranger to technology, IU has always stayed on the cutting edge of tech from creating their own proprietary client web portal software to creating the industry’s first auto scheduling system. Now, in 2022, it only makes sense to provide services through a smart phone app.

Read the full press release on Slator

Zoom acquires an AI company building real-time translation

By: Andrea Capuselli

Zoom has announced that it’s acquiring a company known as Kites (short for Karlsruhe Information Technology Solutions), which has worked on creating real-time translation and transcription software. Zoom says the acquisition is a move to help it make communicating with people who speak different languages easier, and that it’s looking to add translation capabilities to its video conferencing app.

Read on The Verge

SAS Localization Search Engines Available to Public

By: Andrea Capuselli

SAS terminology manager Ronan Martin announced recently that the search engines in the SAS Portal are available to communities outside SAS. Already operating internally, these tools are used extensively by testers, technical support and in-house translators. Several factors have led to the decision to open the portal.

Continue reading.

GPT-3: What You Need to Know About the World’s Largest Language Model

By: Andrea Capuselli

In May 2020, researchers at San Francisco-based lab OpenAI published a paper on GPT-3. By mid-July 2020, GPT-3 had been distributed in closed private beta, which resulted in thousands of tweets by excited users talking about the model’s capabilities.

Continue reading.

GEVME Live Partners with Remote Simultaneous Interpreting Platform Interprefy

By: Andrea Capuselli

Developed by GlobalSign.in, GEVME Live is a fully-customizable, secure platform for digital events, conferences and exhibitions. The new partnership unleashes the borderless potential of digital events, enabling event participation unlimited by geography or language.

Continue reading.

Boostlingo Version 4.1 Launches New Advanced Features, Including Zoom Integration

By: Andrea Capuselli

The interpretation platform’s latest release will include Zoom for over-the-phone interpretation, four-way video conferencing, and real-time quality of service (QOS).

Continue reading.

Memsource Sells to Carlyle: The Inside Story

By: Andrea Capuselli

On July 2, 2020, translation productivity and management software provider Memsource announced that one of the world’s largest private equity firms, US-based Carlyle Group, had acquired a majority stake in the company. Carlyle Group is one of the world’s largest private equity firms with over USD 80bn in assets under management and currently 181 portfolio companies.

Continue reading.

memoQ 9.4: Turbo-Charging Productivity

By: Andrea Capuselli

memoQ is pleased to announce the release of its latest version, memoQ 9.4.

With this release, users get some clever new features, as well as enhancements to existing features that are designed to streamline workflow.

Read more on Slator.

Timekettle Expands Functions of Award-Winning Translation Device to Incorporate Music and Phone-Call

By: Andrea Capuselli

It was just three years ago that Timekettle introduced its WT2 Plus translator earbuds to an audience eager for a device to instantaneously facilitate multilingual conversations. Now the company that has inspired a following in 120 countries around the world has created the Timekettle M2 – a product that takes translation capabilities to the next level while incorporating a function that customers have been clamoring for: Music and Phone-call.

Continue reading.



Translation news
Stay informed on what is happening in the industry, by sharing and discussing translation industry news stories.

Search



I read the daily digest of ProZ.com translation news to get the essential part of what happens out there!

I receive the daily digest, some interesting and many times useful articles!

ProZ.com Translation News daily digest is an e-mail I always look forward to receiving and enjoy reading!

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search