Come convertire da un formato all'altro le TM ed i Glossari dei principali CAT TOOL (Trados/Wordfast/MemoQ/Dejavu)

Formats: Webinar presentations
Topics: DTP - Desktop Publishing
Atril Déjà vu
memoQ
Trados
Wordfast training
CAT tool training
Terminology management

Course summary
Start time:Jul 1, 2015 13:00 GMT     Add to calendar

The session has already taken place. A link to the video will be added for purchase within one working week after the session at http://www.proz.com/translator-training/course/12332

If you purchased the webinar please find the video at your My videos page http://www.proz.com/videos/my_videos

A certificate of attendance can be downloaded at http://www.proz.com/profile/?show_mode=standard#trainings


Language:Italian
Summary:- Imparerete ad usare il formato standard TMX, richiesto per la conversione di qualsiasi TM - Imparerete ad usare il formato standard TBX, richiesto per la conversione di qualsiasi Glossario (TermBase) - Imparerete a conoscere trucchi e scorciatoie per raggiungere i vostri obiettivi nel modo migliore!
Description
Qualora vi si presentasse la necessità di lavorare con diversi CAT TOOL (Wordfast/SDL Trados Studio/MemoQ/DejaVu) nacserebbe presto l'esigenza di dover convertire il formato proprietario di una TM o di un Glossario (TermBase) in un altro formato appartenente ad un CAT TOOL diverso. Seguendo questo Webinar di 3 ore imparerete ad eseguire queste procedure in modo semplice e veloce.
Target audience
- Traduttori esperti e professionali che hanno la necessità di lavorare con diversi CAT TOOL
- Traduttori alle prime armi che intendono conoscere o approfondire la conoscenza dei CAT TOOL.
- Dipendenti di Agenzie di Traduzioni che spesso si trovano di fronte all'esigenza di dover trasformare una TM o un Glossario da un formato ad un altro.
Learning objectives
Imparerete come trattare e gestire i formati delle TM e dei Glossari (TermBases) dei principali CAT TOOL
Come convertire una TM di Wordfast/Trados/MemoQ/Dejavu nel formato standard TMX e viceversa
Dopo questo corso non avrete più problemi nel capire e gestire la conversione delle risorse nei vari formati richiesti!
Prerequisites
- Conoscenza di base dei CAT TOOL in generale
- Conoscenza di base dei principali CAT TOOL coinvolti nella procedura di conversione Wordfast/SDL Trados Studio/MemoQ/DejaVu
Program
Click to expand
- Come creare una TM per ciascun CAT TOOL
- Convertire ciascun formato proprietario di TM nel formato standard TMX
- Convertire una TM con formato standard TMX nei vari formati proprietari di ciascun CAT TOOL (Wordfast/Trados/MemoQ/DejaVu)
- Come creare un GLOSSARIO per ciascun CAT TOOL
- Convertire ciascun formato proprietario di GLOSSARIO nel formato standard TBX o altri formati di facile gestione (txt oppure xlsx)
- Convertire un GLOSSARIO (TermBase) con formato standard TBX nei vari formati proprietari di ciascun CAT TOOL (Wordfast/Trados/MemoQ/DejaVu)
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.

After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.

Note: if you have a credit to redeem please feel free to purchase this training with your credit by clicking on a "Purchase for $ (Use purchase credit)" button on your right as it is suggested on this screenshot. More information about training credits please find here.

How do I access the online platform?

72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
Software and system requirements (click to expand)
Click to expand
Virtual platform system requirements
For PC-based Users:

• Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)

For Mac®-based Users:

• Required: Mac OS® X 10.5 – Leopard® or newer
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)

To Use VoIP (microphone and speakers or headset):

• Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
• Speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.

Recommendations

• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.

Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Created by
 Paolo Sebastiani    View feedback | View all courses
Bio: Paolo Sebastiani is an English-Italian, French-Italian and German-Italian Professional Translator with over 20 years of experience in Italy and abroad. He obtained his first University degree in Foreign Languages and Literatures at the University of Urbino in 1991 and his second University degree in Political Studies, at the same University in the year 2000. He founded his Translation Agency, Eurolingua, in 1994 and since then has been working as translator, interpreter and Cat-Tool official Trainer. He has organized many in-person training courses about Wordfast, SDL Trados and Atril Dejavu in different Italian towns and as a ProZ.com Professional Trainer, has run many Wordfast-PRO, Wordfast-Classic and Wordfast-Anywhere training sessions for progressive knowledge acquisition with excellent feedbacks.
Paolo lives in Rimini, Italy
General discussions on this training