חבר מאז Mar '04

שפות עבודה:
מאנגלית לצרפתית
מפלמית לצרפתית
מספרדית לצרפתית
מהולנדית לצרפתית
צרפתית (חד-לשוני)

Michael Bastin
Translator, Project Manager & SEO*

Valencia, Comunidad Valenciana, ספרד
Local time: 23:56 CEST (GMT+2)

שפת אם: צרפתית Native in צרפתית
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
Michael Bastin is an employee of:
הודעת המשתמש
BeTranslated: network of professional translators
סוג חשבון Translation agency/company employee or owner, Identity Verified חבר מאומת
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
השתייכות מקצועית Blue Board: BeTranslated - Michael Bastin Employer: BeTranslated
שירותים Translation, Editing/proofreading, Website localization, Project management, Vendor management, Sales, Operations management
מומחיות
מתמחה ב:
מחשבים (כללי)מחשבים: חומרה
מחשבים: תוכנהטלקומוניקציה
אירגונים בינלאומיים/התפתחות/שיתוף פעולהאינטרנט, מסחר אלקטרוני
אמצעי-התקשורת / מולטימדיהמשחקים / משחקי מחשב / משחקי מזל / קזינו
טכנולוגיית המידע

תעריפים
מאנגלית לצרפתית - תעריף סטנדרטי: 0.11 EUR למילה / 32 EUR לשעה
מפלמית לצרפתית - תעריף סטנדרטי: 0.16 EUR למילה / 35 EUR לשעה
מספרדית לצרפתית - תעריף סטנדרטי: 0.06 EUR למילה / 20 EUR לשעה
מהולנדית לצרפתית - תעריף סטנדרטי: 0.17 EUR למילה / 35 EUR לשעה
Conditions apply
פעילות בתחום ה-KudoZ (PRO) נקודות ברמה מקצועית: 849, שאלות שנענו: 477, שאלות שנשאלו: 384
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Skrill | Send a payment via ProZ*Pay
מונחונים EN-FR, ES-FR, FR-ES, NL-FR
השכלה בתחום התרגום Bachelor's degree - Ecole d'Interpretes internationaux, EII, Mons-Belgium
ניסיון מס' שנות ניסיון בתרגום: 21. נרשם ב-ProZ.com: May 2001. נעשה חבר: Mar 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
תעודות מאנגלית לצרפתית ()
מהולנדית לצרפתית ()
חברות באגודות N/A
צוותיםBeTranslated
תוכנות Adobe Acrobat, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
אתר אינטרנט https://www.betranslated.com
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
Bio
I am a French speaking Belgian with a degree in translation from the Ecole d'Interpretes Internationaux, Belgium. I have lived and studied in Belgium, the Netherlands, and the USA and worked in Costa Rica, Mexico and the Dominican Republic where I currently reside. Open-mindedness, multicuturalism and multilingualism best define me.

My main areas of expertise are (by order of importance): current events, geopolitics, education, human rights, country guides, events, tourism, marketing communications and user guides.

I am also a multilingual seo specialist, and have promoted numerous websites.

I am self-employed but able to rely on trustworthy partners when handling large projects. I am able to quote per page or for the whole project depending on customers' requirements.

BeTranslated Representations

BeTranslated Dom Rep/Cabarete Michael Bastin BeTranslated Dom Rep/Santiago Karl Supierz BeTranslated Belgium-Luxembourg BeTranslated Germany


For more info, check my personal website about my English to French translation services and English to French translators working in team, a website that I manage and promote.


Some examples:

  • Translation of UN conferences (Powerpoint presentations) for several departments. January 2004 onwards
  • Translation Wireless devices user guides. March 2004 onwards
  • Translation of various websites.
  • Translation of a report on drug trafficking in the world from English to French. April 2003 onwards. 40 000 words.
  • Translation of numerous CVs. January-June 2003.
  • Translation of online soccer games, catalogues, product descriptions for a major company active in the sport industry from English to French. June 2003. 10 000 words.
  • Translation of a Suzuki car manual (spare parts, servicing, etc.) from English to French. December 2002. 10000 words;
  • Translation of various documents on medical assistance to African countries and human rights. November 2002. 12000 words;
  • Website translation of a major Belgian hosting company from Dutch to French. October 2002. +/- 15000 words;
  • Translation of a document called Child Labor in the World Today to French. October 2002. 30000 words;
  • Translation of technical documents on audiovisual installation. September 2002. 10000 words;
  • Translation of SAP User Guides in .doc and .ppt format for different agencies June – July – September – October 2002. +/- 60000 words;
  • Translation of magazines specialized in IT, paper products, woodwork, machinery, travel and events from Dutch to French (Pet & Garden, Filofax, Service Stations, The Corporate Traveller). 20 pages a month since 1999;
  • Translation of PowerPoint presentations from English to French about industrial processes for SDL Translation. June/July 2002. +/-20000 words;
  • Translation of Human Rights articles from Dutch to French for Oxfam Solidarité. March 2002. 5000 words;
  • Translation of country guides about Thailand and Taiwan... from Spanish to French. March 2002. 5000 words;
  • Translation of a technical user guide about military antennas. February 2002. 60000 words;
  • Translation of CD Burner user guides from English to French. February 2002. 10000 words;
  • Translation of the monthly e-business newsletter from English to French. 2000-2001;
  • Proofreading of a search engine translation into French. March 2000 +/-5000 words;
  • Translation of parts of a website providing workflow management systems from English to French. 2000;
  • Proofreading of Press releases translations and parts of the website from English to French for a company specialized in content management. 2000.
משתמש זה זכה בנקודות Kudoz כיוון שסייע למתרגמים אחרים לתרגם מונחים ברמה מקצועית (PRO). לחץ על סכום נקודות כדי לראות את תרגומי המונחים שסופקו.

סה"כ נקודות שנצברו: 1641
נקודות ברמה מקצועית: 849


שפות עיקריות (רמה מקצועית)
מאנגלית לצרפתית599
מהולנדית לצרפתית90
מצרפתית לאנגלית61
מספרדית לצרפתית46
מצרפתית לספרדית39
נקודות ב- 2 צמדי שפות נוספים >
תחומים כלליים עיקריים (רמה מקצועית)
טכני/הנדסה346
אחר222
עסקים / פיננסי148
שיווק74
משפטים/פטנטים24
נקודות ב- 3 תחומים נוספים >
תחומים ספציפיים עיקריים (רמה מקצועית)
טכנולוגיית המידע44
מחשבים: תוכנה35
מחשבים (כללי)16
עסקים/מסחר (כללי)13
מחשבים: מערכות, רשתות12
שיווק / מחקר שווקים12
SAP12
נקודות ב- 32 תחומים נוספים >

ראה את כל הנקודות שצברת >
mikebastin's Twitter updates
    מילות מפתח: French translation, English, French, translation French translator - English to French Translator travel, leisure, marcom, website translation, economics, geopolitics, marketing, IT, computer science, events, incentives, user guides, software help, localisation, marketing communication, country guides, events, press releases, incentives, html documents and websites. Also a search engine, optimization specialist and a google ranking expert. SEO




    Profile last updated
    Jun 1