חבר מאז Sep '04

שפות עבודה:
מאנגלית לערבית
מערבית לאנגלית
ערבית (חד-לשוני)

Randa Farhat
Science, UN agencies, NGOs, Corporations

לבנון
Local time: 15:00 EEST (GMT+3)

שפת אם: ערבית (Variant: Standard-Arabian (MSA)) Native in ערבית
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
הודעת המשתמש
English>Arabic Translation (Science, Natural History, Corporate, Business, Oil & Gas, UN agencies, NGOs, Health, Media, Literature)
סוג חשבון מתרגם ו/או מתורגמן פרילנסר, Identity Verified חבר מאומת
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
שירותים Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Copywriting
מומחיות
מתמחה ב:
עסקים/מסחר (כללי)מדע (כללי)
קולנוע, סרטים, טלוויזיה, דרמהממשל / פוליטיקה
טכנולוגיית המידעגיאולוגיה
אירגונים בינלאומיים/התפתחות/שיתוף פעולהרפואי (כללי)
זואולוגיההנדסה/מדע נפט

תעריפים
מאנגלית לערבית - תעריפים: 0.11 - 0.15 USD למילה / 25 - 30 USD לשעה
מערבית לאנגלית - תעריפים: 0.11 - 0.15 USD למילה / 25 - 30 USD לשעה
ערבית - תעריפים: 0.11 - 0.15 USD למילה / 25 - 30 USD לשעה
פעילות בתחום ה-KudoZ (PRO) נקודות ברמה מקצועית: 2267, שאלות שנענו: 1280, שאלות שנשאלו: 3
Payment methods accepted Wire transfer
תיק עבודות דוגמאות תרגום שנמסרו: 4
מונחונים Ara<>Ara, Ara<>Eng, Ara<>Fr, Eng<>Eng, Eng<>Fr, Zoology
השכלה בתחום התרגום Master's degree - University of Birmingham
ניסיון מס' שנות ניסיון בתרגום: 33. נרשם ב-ProZ.com: Dec 2003. נעשה חבר: Sep 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
תעודות מאנגלית לערבית (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society, verified)
מערבית לאנגלית (Arab Translators Network - Arab Professional Translators Society, verified)
ערבית (Native)
חברות באגודות UNOV, ATN / APTS
תוכנות Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Wordfast
אתר אינטרנט http://www.proz.com/profile/65202
CV/Resume CV will be submitted upon request
השתתפת בכנסים Conferences attendedProZ/TV Credentials
דרכי פעולה מקצועיות Randa Farhat פועל בהתאם ל- ProZ.com's הנחיות מקצועיות.
Bio

Freelance English-Arabic Translator, MATS
- Native language (written form): Modern Standard Arabic (MSA) and Classical Arabic (CA).
- Dialects/Variants (spoken form): Levantine, Peninsular/GCC and Iraq.

Services:
- Translation, Editing, Proofreading, Subtitling (with Client-based or hosted applications).
- TM: Advance experience with memoQ and Memsource.

Clients/Industries:
Publishers (Science), UN agencies and NGOs (Reports, Books), Film production (Subtitling), Oil & Gas (Contracts, Specifications), Corporates (Documentation), Business, IT and Industry, GCC VAT Tax law. (UK, USA, Europe, Kuwait, Lebanon). 

Project Shortlist:
EN-AR:
. Translation of science and natural history books, and descriptive dictionaries: Ornithology, Geography, Biology, Geology, Zoology (Kuwait).
. Translation of reports, assessments, strategies, training on national dialogues, safety, economy, environment, biodiversity (for Gov, parliament, oil and gas corporates, UN agencies, incl. UNEP, UNDP, UNOV, UNFPA, UNICEF, FAO, Water, Energy, Conflicts, Dialogue, Interfaith, Politics).
. Translation and proofreading of documentation & surveys for IATA & authorised travel agencies.
. Translation and proofreading of documentation for GCC VAT tax laws.
. Translation of medical products/user manuals: (headsets for the hearing-impaired, Thermometers, Asthma inhalers, Hypertension Monitor, External defibrillator; Multiple Sclerosis, Clinical trials: Asthma trial medication, pain medication-induced constipation, mental health medicines, chronic obstructive pulmonary disease, Multiple Sclerosis; Booklets: vaccination for children; medical plans, hospital procedures, hospital newsletters, health product questionnaires, specialised centre services: UK, USA, Sweden, Saudi Arabia).
. Translation and subtitling: TV episodic drama, feature films, commentaries, featurettes, cartoons, trailers, in addition to proofreading, quality check, simulation, etc (US).
. Translation summary of 500+ vocational/training films (Kuwait).
. Translation of a construction manual for a mechanical theatre system (Kuwait).
. Translation of websites for closed-circuit TV, hotel chains, global forestry, cranes, offshore companies, server networks, revolving doors industry, Fashion (Global).
. Translation of a booklet on Tourism (Germany).
. Translation of a student guide on studying and living abroad (NZ).
. Translation of legal documentation, contracts, administration, training.
. Translation of anti-discrimination regulations, refugees, immigration, etc.
. Translation of currency market reports.
. Translation & proofreading of various business, official and diplomatic documents and industry literature.
. Linguistic checks of global brand names in regional markets.

AR-EN:
. Translation experiments for Machine Translation of colloquial Arabic (US).
. Translation of talk shows, TV programs and interviews (US).
. Co-translation of a book on religious ideology (LBN).
. Translation of a geo-construction report on river dams (Iraq).
. Translation of corporate work plans, organizational structure, strategies, etc (Global).
. Translation of documentary films on nursing, sea trade, oil production and Iraq (Kuwait).
. Translation of an Iraqi motion picture (Iraq).
. Translation of legal and purchase contracts; legal testimonies and affidavits (Global).
. Translation of press articles, columns, editorials, reports; diplomatic & political (Global).

Professional Experience:
- Total 30 years in English<>Arabic translation, covering various projects including books,
film subtitling, articles, reports, manuals, contracts, booklets, research, terminology, etc.
- 5 years in-house English<>Arabic translator with a diplomatic mission, Kuwait.
- 5 years in-house translator and designer with gov institution for applied education, Kuwait.
- 15 years as script/program writer and translator for state Radio/TV programs,
(40 programs in IT, Q&A, Cultural, Drama, Documentation, Religion), Kuwait.
- 2 years as online volunteer translator with UNOV (United Nations Online Volunteers) for Arab, Latin & Caribbean States Newsletter, (translation, editing & web publishing).

Education:
- MA in Translation Studies (MATS), UK.
- BA in Design and Applied Arts (Industrial Design), Jordan.
- Training Diploma in Computer Programming, Kuwait.
- Some language courses in French & German.
- Certified Professional Translator, ATN-APTS, Lebanon. 

Certified_PROs.jpg

משתמש זה זכה בנקודות Kudoz כיוון שסייע למתרגמים אחרים לתרגם מונחים ברמה מקצועית (PRO). לחץ על סכום נקודות כדי לראות את תרגומי המונחים שסופקו.

סה"כ נקודות שנצברו: 2947
נקודות ברמה מקצועית: 2267


שפות עיקריות (רמה מקצועית)
מאנגלית לערבית1359
מערבית לאנגלית839
מצרפתית לערבית30
ערבית12
מצרפתית לאנגלית8
נקודות ב- 5 צמדי שפות נוספים >
תחומים כלליים עיקריים (רמה מקצועית)
אחר949
משפטים/פטנטים332
טכני/הנדסה224
עסקים / פיננסי194
אמנות/ספרותי185
נקודות ב- 4 תחומים נוספים >
תחומים ספציפיים עיקריים (רמה מקצועית)
אחר246
משפטים (כללי)242
שירה & ספרות128
ממשל / פוליטיקה124
דת86
עסקים/מסחר (כללי)85
אוצר (כללי)74
נקודות ב- 74 תחומים נוספים >

ראה את כל הנקודות שצברת >
מילות מפתח: Arabic, English, Modern Standard Arabic, MSA, Classical Arabic, Translation, Subtitling, Editing, Proofreading, Post-editing, Localization, Writing, Transcreation, GCC, GCC VAT Tax, Arab Gulf States, Iraq, Mediterranean, Levantine, Business, Science, corporate, IT, UN, NGOs, UNEP, UNDP, UNOV, UNFPA, UNICEF, FAO, Refugees, Children


Profile last updated
Sep 10






Your current localization setting

עברית

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search