Member since Nov '05

Working languages:
English to Spanish
Spanish (monolingual)
Spanish to English
English (monolingual)

Andres & Leticia Enjuto
ATA, Engineering, Oil & Gas. Since 1999

Calafell
Local time: 23:35 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
User message
The experience you need in technical & engineering translations
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Website localization, Software localization, Transcription, Subtitling, Desktop publishing
Expertise
Specializes in:
Petroleum Eng/SciMechanics / Mech Engineering
Engineering (general)Mining & Minerals / Gems
Energy / Power GenerationEnvironment & Ecology
Engineering: IndustrialChemistry; Chem Sci/Eng
Aerospace / Aviation / SpaceComputers: Systems, Networks

Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 541, Questions answered: 254, Questions asked: 27
Project History 6 projects entered    3 positive feedback from outsourcers

Payment methods accepted Check, Wire transfer, Visa, MasterCard, Discover, American Express, Money order, PayPal, Payoneer, Wise (formerly TransferWise)
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Automotive, Bus/Financial, Chemistry, General, Government / politics, IT, Law/Patents, Marketing, Medical (general), Medical (general)

Translation education Other
Experience Years of experience: 25. Registered at ProZ.com: Mar 2004. Became a member: Nov 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Spanish (American Translators Association, verified)
Spanish (CPT: Colegio Profesional de Técnicos y M.M.de Obr)
Memberships ATA, Instituto Argentino del Petróleo y del Gas
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Catalyst, FrameMaker, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Microsoft 365 (formerly Office 365), Windows 10, Pagemaker, Plunet BusinessManager, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Subtitle Workshop, Trados Studio, Translation Workspace
Website http://www.ArgenTranslations.com
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Professional practices Andres & Leticia Enjuto endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Argentine team with 22 years of experience
as Eng>Spa translators Certified from English into Spanish by ATA

Translation – DTP - Proofreading

Andrés R. Enjuto is a Chemistry Technician certified by the American Translators Association (ATA) to translate from English into Spanish with ample experience in the technical and engineering fields. He worked in the past with an engineering company in the Oil and Gas industry as a field engineer, technical salesperson, translator, and interpreter.

Leticia Buffa's expertise is in the fields of corporate, business, water quality, and others. She worked for 9 years with a water treatment company, where she received ongoing training on business development and the technical aspects of water treatment and purification. She lived in California, USA for 4 years.

Specific fields: Engineering | Mechanics | Oil, Gas, Petrochemistry & Mining | Environment | Corporate | IT



Experienced translators to serve you



Volumes translated (Eng > Spa):

Oil, Gas, Petrochemistry & Mining (engineering, exploration, production, drilling, well processes, unconventional, offshore, midstream, downstream, company reports, etc.): 2,300,000+ words

Environment (air, water, remediation, compliance, waste management, etc.): 330,000+ words

Mechanics (heavy machinery, pumps, turbines, engines, compressors, generators, valves, etc.): 2,800,000+ words

Engineering/Technical (manuals, MSDS, HSE, aeronautics, AC drives, etc.): 1,900,000+ words

Corporate (websites, reports, newsletters, human resources, employee manuals, etc.): 1,400,000+ words

IT (cloud solutions, management software, user guides, EULA, etc.): 450,000+ words

Miscellaneous (healthcare, cookware, gastronomy, religion, etc.): 850,000+ words

DTP (All versions, Mac/PC): QuarkXPress, InDesign, PageMaker, FrameMaker, Illustrator, Photoshop, Macromedia Flash, FreeHand, CorelDraw, PowerPoint)



Examples of translation projects (Eng > Spa unless noted):

Technical / Engineering: * Project specs for petrochemical plant expansion - Proofreading (Spa) – 195,000 w. * Project specs for petrochemical plant expansion – Translation – 150,000 words * Off-Shore platform “Operating Manual Carina/Aries" for TOTAL – 45,000 words * Technical specs (pumps, motors, standards) for PEMEX (Spa > Eng) – 12,000 w. * Manual: Installation, operation, and maintenance of vertical pumps – 24,000 words * Technical Brochures for international Oil, Gas & Petrochemicals Companies – 6,000 w. * Steam turbines for power generation and mechanical drives – 2,850 words * Engineering Solutions for Water and Wastewater Projects – 6,550 words * Material Safety Data Sheets – printing inks (Eng > Spa) – 36,000 words * Automatic Digital Refractometer Manual (Eng > Spa) - 18,200 words * Technical note on spoolable pipeline (Eng > Spa) – 3,300 words * Cool storage system catalog (Eng > Spa) – 6,000 words * Vacuum & Blower handbook (Eng > Spa) – 6,800 words

Translation & DTP (All versions, Mac/PC: InDesign, QuarkXPress, PageMaker, Macromedia Flash, Illustrator, CorelDraw, FreeHand, Photoshop, and more): * Power, electric & air hoists catalogs – CorelDraw / PC – 170 pages - 41,000 words * Power, electric & air hoists catalogs – InDesign / PC – 80 pages * Building management controllers – InDesign/PC- 16 pages – 5,200 words * Corporate gifts catalogs – InDesign / Mac - 24 pages - 10,500 words * World leading lodging company brochure – InDesign / PC - 9 pages – 1,250 words * Residential services handbook - QuarkXPress / Mac – 10 pages – 2,700 words * Several small brochures and catalogs

Legal / Finance: * Confidentiality Agreements – 4,200 words * Associate work agreement – 1,150 words * Loan Document Summary – 600 words * Supreme Decree – Republic of Bolivia (Spa > Eng) – 1,600 words * Summary of Rights under the FCRA - 1,250 words * Client Questionnaire on taxes – 3,400 words * Proofreading - Portion of U.S. City Charter Amendment (Spa) – 4,300 words

Medical (general / technical):
* Health & Safety Specifications (Eng > Spa) – 14,000 words * Health benefits newsletters (Eng > Spa) – 4,500 words * Oral anticoagulation treatment (Eng > Spa) – 6,500 words

Human Resources:
* Employee Handbooks with company policies including legal, health & safety aspects - 36,300 words * Human resources documentation totaling 20,000 words, including Pre-employment application Employment application Post-offer release Applicant temporary work history Medical history Worker's compensation release form Non-Compliance Letter Fraud policy * Health and Safety at Work (information and quizzes) (Eng > Spa) – 14,000 words * Brochure for the presentation of internal company awards (Eng > Spa) – 2,500 words

Miscellaneous:
* FAQ of Fax Software (Eng > Spa) – 7,000 words * Website translation (Eng > Spa) – 4,000 words * Portion of the website for the Governor of an important U.S. state – 3,500 words * Culinary – Prepware, cookware, bakeware descriptions – 20,000 words * And many more!

Fields:
Technical: technical manuals, technical datasheets for products, installation procedures of several materials, nanotechnology, business and negotiation letters, product development, chemistry texts, GPS. Religion: educational manuals, newsletters, reports, songs. Medicine: articles, physiotherapy. Consecutive Interpreting: religion, business, trade, corrosion, petroleum, others.


References available upon request.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 556
PRO-level pts: 541


Top languages (PRO)
English to Spanish537
Spanish to English4
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering311
Other108
Medical43
Bus/Financial24
Law/Patents20
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Petroleum Eng/Sci166
Mechanics / Mech Engineering86
Engineering (general)50
Medical (general)40
Chemistry; Chem Sci/Eng19
Business/Commerce (general)16
IT (Information Technology)12
Pts in 29 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects6
With client feedback3
Corroborated3
100% positive (3 entries)
positive3
neutral0
negative0

Job type
Translation5
Editing/proofreading1
Language pairs
English to Spanish5
Spanish1
Specialty fields
Petroleum Eng/Sci2
Human Resources1
Chemistry; Chem Sci/Eng1
Mechanics / Mech Engineering1
Other fields
Medical (general)1
Management1
Keywords: engineering, technical, mechanical, petroleum, oil, gas, chemistry, industry, data, sheet. See more.engineering, technical, mechanical, petroleum, oil, gas, chemistry, industry, data, sheet, education, pedagogy, offshore, platform, English, Spanish, translator, Argentina, specifications, manual, articles, corrosion, coatings, cathodic, protection, IT, software, TRADOS, corporate, medicine, religion, finances. See less.




Profile last updated
Jun 15, 2023



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs