https://www.proz.com/kudoz/polish-to-english/law-general/6137156-umowny.html
Jun 22, 2016 21:47
7 yrs ago
21 viewers *
Polish term

umowny

Polish to English Art/Literary Law (general)
Potrzebne jest określenie podanego powyżej słowa, ale nie w znaczeniu wynikający z umowy.

Poniżej kontekst
Każdy organizacja oferuje własną licencję i własne warunki korzystania z utworów. Dlatego określenie royalty-free jest pewnym uogólnieniem i terminem dość umownym określającym ogólne zasady korzystania z oferowanej muzyki.

PWN Oxford podsuwa w tym kontekscie pre-arrranged, conventional oraz traditional.

Proposed translations

2 hrs

vague, imprecise

To jeden z kierunków, w który można to pociągnąć.
Oczywiście nie jedyny, ale zapewne sensowniejszy niż wszystkie 3 opcje słownikowe
Something went wrong...
+1
2 hrs

artificial/arbitrary

This is how it reads in the context. These are all synonyms of umowny.
Peer comment(s):

agree Stanislaw Troch
4 days
Dziękuję Stanisławie.
Something went wrong...
9 hrs

customary / commonly used

a customary term
a commonly used term
Something went wrong...
9 hrs

conventional

Ja nie potrafię uzasadnić, ale wg mnie określenie "conventional" pasuje jak żadne inne.
Something went wrong...
4 days

virtual

Moja propozycja odnosi się do węższego znaczenia słowa "arbiraty", rozumianego jak w przykładach poniżej
Co do kontekstu, którego dotyczy pytanie, zgadzam się z tłumaczeniem zaproponowanym przez Pana MacroJanus.
Example sentence:

"(...)we have to rest content with the "virtual meaning" (coming as close as possible to the "authentic meaning," but including understandings which the original audience may not have had at their disposal)"

"(...)planned tasks remain intact, the connection between processes and tasks is virtual and is not represented in the system. "

Something went wrong...