https://www.proz.com/kudoz/arabic-to-english/law-general/4439126-%D9%84%D8%A7%DB%8C%D8%AD%D9%87-%D8%AC%D9%88%D8%A7%D8%A8%DB%8C%D9%87.html

Glossary entry

Arabic term or phrase:

لایحه جوابیه

English translation:

plea

Added to glossary by sonia soltani
Jul 14, 2011 07:00
12 yrs ago
Arabic term

لایحه جوابیه

Arabic to English Law/Patents Law (general)
this is used as the title of a document that I am working at, I am not sure what would be the equivalent in Enlish. The document is a legal reply to a lawsuit.
Proposed translations (English)
5 plea
5 Rejoinder
5 Assertion
4 a rebuttal
Change log

Jul 14, 2011 07:03: Gulay Baran changed "Language pair" from "Turkish to English" to "Arabic to English"

Discussion

dimamarcel Jul 14, 2011:
Hi Sonia,

I have learned from my experience as an employee with legal firms in the US that there is more than one type of a "written response". The purpose of the written response is what determines what it's called.

Here's a link that I hope will be helpful:
http://wiki.answers.com/Q/What_is_a_written_response

Proposed translations

1 hr
Selected

plea

The defendant's statement pleading "guilty" or "not guilty" in answer to the charges, a declaration made in open court.

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks alot."
5 mins

Rejoinder

Something went wrong...
1 hr

Assertion

Topic is Law
Something went wrong...
17 hrs

a rebuttal

.
Something went wrong...