https://www.proz.com/kudoz/english-to-bulgarian/aerospace-aviation-space/2194733-cabin-attendant.html

Glossary entry

English term or phrase:

cabin attendants

Bulgarian translation:

бордни домакини

Added to glossary by Irena Pizzi
Oct 13, 2007 10:40
16 yrs ago
2 viewers *
English term

cabin attendant

English to Bulgarian Other Aerospace / Aviation / Space
The cabin attendant seat is equipped with safety belt and harness
Change log

Oct 18, 2007 06:23: Irena Pizzi Created KOG entry

Discussion

Irena Pizzi Oct 16, 2007:
Използва се в ежедневната , неформална реч, но не и като специализиран термин. Така че или обслужващ персонал на борда, или бордни домакини.
Irena Pizzi Oct 16, 2007:
Flight attendant, hotesse de l'air, Flugbegleiter/Flugbegleiterin, assistente di volo, бортпроводница, бордна домакиня - както виждате, на всички езици авиокомпаниите използват термин, различен от стюард/стюардеса.
atche84 Oct 14, 2007:
Ирена е права - букв. е лице, допускано в кабината (вероятно във връзка с мерките срещу терористи)
Iva Ilieva (asker) Oct 13, 2007:
Да, това е много удачно! Благодаря Ви. :)
Irena Pizzi Oct 13, 2007:
Т.е. седалките за обслужвашия персонал на борда са снабдени и пр.
Irena Pizzi Oct 13, 2007:
Във ващия случай бих използвала **обслужващ персонал на борда**

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

бордна домакиня

От около 30 години авиокомпаниите се отказаха от изпозването на термина стюард/стяардеса. Англоговорящите възприеха flight attentant/cabin attendant (по-рядко), италианските авиокомпании наричат своите стюарди и стюардеси assistenti di volo. В Българската гражданска авиация е възприет терминът ***бордна домакиня/ин***, въпреки че в разговорния език ппродължават да ги наричат стюарди/еси. В тарифната таблица на авиокомпаниите ще срещнете именно този термин.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-10-13 13:38:53 GMT)
--------------------------------------------------

Стюардесите, от своя страна, провеждат от край време активна борба за правото да бъдат наричани именно "стюардеси" , а не " бордни домакини" (кой ли го е измислил! :-), засега безуспешно, тарифните таблици не са променени...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-10-13 14:00:09 GMT)
--------------------------------------------------

Екипажът на самолета се състои от cabin crew (стюарди/си) и cockpit crew (екипаж в пилотската кабина: пилоти, борден инженер и т.н.)
Вероятно оттук идва и терминът cabin attendant, който не е много широко използван.
Peer comment(s):

agree Alexandra Staneva
2 days 2 hrs
Благодаря, Александра!
agree V_Nedkov : Съгласна съм с последните обяснения. Досега не съм чувала по време на полет да се наричат бордни домакини (особено господата :), а и не ви ли звучи малко остаряло. Точно по това време е имало бум на създаване на българско звучащи думи и изрази.
3 days 2 hrs
Благодаря! В дадения случай няма значение как ми звучи на мен, или на Вас, терминът е този (твърдя го от личен опит, не по слухове :-), както казах, на никой не му харесва, обаче за сега нещата не са се променили.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
+6
5 mins

стюард/стюардеса

От описанието в долния линк стигам до заключението, че е просто стюардеса.
Peer comment(s):

agree Kalinka Hristova : Да, или още Flight Attendant
50 mins
Thanks.
agree Yavor Dimitrov
1 hr
Thanks.
agree MiriamStefanova
21 hrs
Thanks.
agree Alexandra Staneva
2 days 4 hrs
Thanks.
agree V_Nedkov : И air-hostess. Но, да просто стюард или стюардеса
3 days 4 hrs
Thanks.
agree maggie28
3 days 7 hrs
Thanks.
Something went wrong...