https://www.proz.com/kudoz/english-to-dutch/ships-sailing-maritime/2969414-controlling-size.html

Glossary entry

English term or phrase:

controlling size

Dutch translation:

kritieke/kritische maat

Added to glossary by Liesbeth Huijer
Dec 4, 2008 12:04
15 yrs ago
English term

controlling size

English to Dutch Tech/Engineering Ships, Sailing, Maritime
Bij de beschrijving van een sluis:

The controlling size of the locks is 140 feet long by 30 feet wide.

Proposed translations

+2
20 mins
Selected

kritieke/kritische maat

Beetje een gok op basis van de vertaling in Kluwer Woordenboek Bouw voor 'controlling depth': kritische scheepvaartdiepte, toegestane diepgang.
Peer comment(s):

agree Arie Uittenbogaard : Met je eens Jack. De sluis moet groter zijn dan het grootste schip dat er in past.
6 mins
Bedankt Arie.
agree Chris Hopley : a combination with 'toegestaan' sounds good, e.g. http://www.reinderwieling.nl/reitdiep.html and http://www.noord-holland.nl/Images/65_75522.pdf
21 hrs
Thanks, Chris. Yes, and a combination with 'toegestaan', as in your refs, makes things a lot clearer. It is a more liberal translation, though.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt, Jack!"
3 mins

beperkende maat

This is a limitation on what can pass through the lock.
Something went wrong...
-1
11 mins

binnenwerks

Lijkt me de beste vertaling.


Binenwerks is de sluis 42,67 bij 9,14 m (140 x 30 feet).
Peer comment(s):

disagree Frits Ens : Ik denk dat de sluis groter is, en dat dit de maximale afmetingen van een schip zijn dat nog kan passeren. Maar henk, de beste stuurlui staan toch altijd aan wal!
1 hr
Mijn vertaling dreigt dus tussen wal en schip te vallen, hoewel deze ruimte er misschien niet eens is!
Something went wrong...
25 mins

effectieve afmeting(en)

het komt er op neer dat dit de maximale maten zijn van een schip dat nog door de sluis kan.
Something went wrong...