https://www.proz.com/kudoz/english-to-french/finance-general/6725966-pass-through-orders.html
Oct 30, 2019 23:16
4 yrs ago
7 viewers *
English term

pass through orders

English to French Bus/Financial Finance (general) Conditiond générales banque
"The Bank reserves the right, without any obligation, and without limitation, to:execute pass through orders only after confirmation of good delivery by the correspondent;"

J'ai beau chercher, je ne trouve pas le terme "pass through" order.

D'avance merci :-)

Discussion

Francois Boye Jul 23, 2020:
why not say 'ordre bamcaire en instance'. En indtance de quoi ? De transfert.!
Cyril Tollari Jul 23, 2020:
Ok merci pour l'info
Virginie T (asker) Jul 23, 2020:
Cyril, finalement, après indications du client j'ai traduit par "ordres intermédiaires". Merci de votre aide.
Cyril Tollari Jul 23, 2020:
Par curiosité, qu'aviez-vous retenu comme choix de traduction ?
Cyril Tollari Nov 1, 2019:
@Daryo As I explained in my posts the term pass-through orders is used wrongly in the source text. PB Finch posted the def for pass-through orders. I can't see how this makes sense in this context.
Daryo Oct 31, 2019:
EVEN if we limit the scope only to Luxemburg / Luxemburg French, there MUST be more than just one bank dealing with "pass through orders" for buying / selling any kind of financial instruments.

The right term in FR for "pass through orders" ought to show up in the "Terms and Conditions" of far more than just one bank!
Cyril Tollari Oct 31, 2019:
I wonder now if the original text is not French, but Italian, or written in French by a native Italian speaker, because of the name of the bank. There are a lot of different nationalities in Luxemburg. This would explain the French that is a bit weird at times.
Cyril Tollari Oct 31, 2019:
If you read the source text from this only one bank, you'll understand that the original text is in French, and the English term is misused/mistranslated in my opinion. So, it would be even more worrying to retranslate while trying to make sense of the English version.

Le français me semble correct même s'il ne se rencontre pas sous cette forme, mais avec "ordres de vente" et "passage" séparés. Il s'agit selon moi des ordres de vente qui doivent être passés, tout simplement, donc au stade de passage. J'admets que la construction est un peu bancale en français, mais c'est au Luxembourg.
Cyril Tollari Oct 31, 2019:
And only one google hit for the source text...
Daryo Oct 31, 2019:
Something is not right! "ordre de vente au passage" ZERO ghits

"ordres de vente au passage" ONLY ONE bank in Luxemburg using this term in their T&C.

A bit worrying, as you would expect "pass-through orders" NOT to be the exclusivity of only one bank ...
Cyril Tollari Oct 30, 2019:
Selon moi, l'original est du français luxembourgeois.

Proposed translations

6 mins

ordres de vente au passage

to execute pass through orders only after confirmation of good delivery by the correspondent;
de ne faire exécuter les ordres de vente au passage qu’après confirmation de bonne livraison par le correspondant ;
https://www.intesasanpaolobankluxembourg.lu/wp-content/uploa...
https://www.intesasanpaolobankluxembourg.lu/wp-content/uploa...
Peer comment(s):

neutral Daryo : see discussion.
8 hrs
see discussion
Something went wrong...
-1
8 hrs

ordres de transfert

Une suggestion….étant donné que la livraison des commande a été effectuée et que le règlement par transfert bancaire peut avoir lieu systématiquement.

--------------------------------------------------
Note added at 8 heures (2019-10-31 07:58:24 GMT)
--------------------------------------------------

livraison des commandes (avec toutes mes excuses)
Peer comment(s):

disagree Daryo : https://www.google.com/search?q="pass through orders"
33 mins
Sorry but the link you mention concerns only stock exchange transactions and not banking.
Something went wrong...
18 hrs

ordre bancaire en instance de transfert

Pass-Through Order

A trading order that remains in a designated venue for a single matching cycle and after completion of the cycle any unfilled portion will be routed to alternative venues. The matching cycle may be discrete, continous, or end-of-day.

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2019-10-31 18:07:42 GMT)
--------------------------------------------------

Erratum: ORDRES instead of ordre
Something went wrong...

Reference comments

14 hrs
Reference:

Pass-Through Order

Pass-Through Order. A trading order that remains in a designated venue for a single matching cycle and after completion of the cycle any unfilled portion will be routed to alternative venues. The matching cycle may be discrete, continous, or end-of-day.May 13, 2017
Exchanges | Pass-Through Order - The Financial Encyclopedia
Peer comments on this reference comment:

agree Cyril Tollari : Yes, this is the def, and I can't see how this applies to these banking gen terms and conditions. My theory is pass-through orders is a translation of a French source text and means ordres de vente au (stade de) passage.
1 day 38 mins
Thanks Cyril. I agree that this doesn't seem to fit the Asker's text and you could be right about the intended meaning.
Something went wrong...