https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/government-politics/1236319-acquis-communitaire.html

Glossary entry

English term or phrase:

acquis communitaire

German translation:

gemeinschaftliche Besitzstand

Added to glossary by Kim Metzger
Jan 22, 2006 17:12
18 yrs ago
2 viewers *
English term

acquis communitaire

English to German Law/Patents Government / Politics
it used regarding the european union
Change log

Jan 22, 2006 17:24: Kim Metzger changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Jan 22, 2006 17:43: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Law (general)" to "Government / Politics"

Proposed translations

+7
7 mins
Selected

der gemeinschaftliche Besitzstand

Die mögliche Wirkung auf Nicht-EU-Staaten lasse sich so beschreiben: Natürlich werde die "Acquis Communitaire", der gemeinschaftliche Besitzstand der EU an Regelungen, Verträgen usw., als zunehmend differenziert erscheinen. Andererseits könne durch die verstärkte Zusammenarbeit auch ein stärkeres Maß an Vereinheitlichung erreicht werden.
http://141.13.22.238/sprachlabor_2/index.php?id=1849&tt_news...
Peer comment(s):

agree Peter Gennet
1 min
agree Andrea Hauer : da waren wir gleichzeitig - Hallo, Kim, was meinst du mit "Schönes Glossar" - ich stehe auf dem Schlauch ... Ja, natürlich - ich sollte wirklich in Urlaub fahren!
2 mins
Schönes Glossar. / europa.eu.int/scadplus/glossary/community_acquis_de.htm
agree BrigitteHilgner : In einem dt. Text ist, meiner Meinung nach, der dt. Ausdruck auf jeden Fall zu bevorzugen.
6 mins
agree Steffen Walter
22 mins
agree Aleksandra Kwasnik
29 mins
agree Tradesca (X)
40 mins
agree ulysem (X) : wobei auch "der Acquis" üblich ist
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins

wird imo nicht übersetzt

At least I know it so
Something went wrong...
8 mins

Gemeinschaftlicher Besitzstand

kann je nach Kontext/Text schon übersetzt werden

Gemeinschaftlicher Besitzstand (acquis communautaire)

Der gemeinschaftliche Besitzstand ist das gemeinsame Fundament aus Rechten und Pflichten, die für alle Mitgliedstaaten im Rahmen der Europäischen Union verbindlich sind. Dieser Besitzstand entwickelt sich ständig weiter und umfasst ...

http://europa.eu.int/scadplus/glossary/community_acquis_de.h...
Something went wrong...
9 mins

gemeinschaftlicher Besitzstand

Das ist die offizielle Übersetzung!
Something went wrong...
+2
5 mins
English term (edited): acquis communautaire

Acquis Communautaire (der)

http://www.politikerscreen.de/direct.asp?page=/lexikon/lexik...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-01-22 17:17:48 GMT)
--------------------------------------------------

http://europa.eu.int/comm/justice_home/glossary/glossary_a_d...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-22 18:36:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://europa.eu.int/comm/justice_home/glossary/glossary_a_d...
Peer comment(s):

agree Peter Gennet : je nach Kontext, wenn auch der engl. Text die franz. Bezeichnung trägt, kann sie durchaus unübersetzt bleiben, aber mit Übersetzung in Klammern.
4 mins
Danke, Peter
agree Aleksandra Kwasnik
31 mins
Danke, Aleksandra
Something went wrong...