Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
acquis communitaire
German translation:
gemeinschaftliche Besitzstand
Added to glossary by
Kim Metzger
Jan 22, 2006 17:12
18 yrs ago
2 viewers *
English term
acquis communitaire
English to German
Law/Patents
Government / Politics
it used regarding the european union
Proposed translations
(German)
Change log
Jan 22, 2006 17:24: Kim Metzger changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Jan 22, 2006 17:43: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Law (general)" to "Government / Politics"
Proposed translations
+7
7 mins
Selected
der gemeinschaftliche Besitzstand
Die mögliche Wirkung auf Nicht-EU-Staaten lasse sich so beschreiben: Natürlich werde die "Acquis Communitaire", der gemeinschaftliche Besitzstand der EU an Regelungen, Verträgen usw., als zunehmend differenziert erscheinen. Andererseits könne durch die verstärkte Zusammenarbeit auch ein stärkeres Maß an Vereinheitlichung erreicht werden.
http://141.13.22.238/sprachlabor_2/index.php?id=1849&tt_news...
http://141.13.22.238/sprachlabor_2/index.php?id=1849&tt_news...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 mins
wird imo nicht übersetzt
At least I know it so
8 mins
Gemeinschaftlicher Besitzstand
kann je nach Kontext/Text schon übersetzt werden
Gemeinschaftlicher Besitzstand (acquis communautaire)
Der gemeinschaftliche Besitzstand ist das gemeinsame Fundament aus Rechten und Pflichten, die für alle Mitgliedstaaten im Rahmen der Europäischen Union verbindlich sind. Dieser Besitzstand entwickelt sich ständig weiter und umfasst ...
http://europa.eu.int/scadplus/glossary/community_acquis_de.h...
Gemeinschaftlicher Besitzstand (acquis communautaire)
Der gemeinschaftliche Besitzstand ist das gemeinsame Fundament aus Rechten und Pflichten, die für alle Mitgliedstaaten im Rahmen der Europäischen Union verbindlich sind. Dieser Besitzstand entwickelt sich ständig weiter und umfasst ...
http://europa.eu.int/scadplus/glossary/community_acquis_de.h...
9 mins
gemeinschaftlicher Besitzstand
Das ist die offizielle Übersetzung!
+2
5 mins
English term (edited):
acquis communautaire
Acquis Communautaire (der)
http://www.politikerscreen.de/direct.asp?page=/lexikon/lexik...
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-01-22 17:17:48 GMT)
--------------------------------------------------
http://europa.eu.int/comm/justice_home/glossary/glossary_a_d...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-22 18:36:22 GMT)
--------------------------------------------------
http://europa.eu.int/comm/justice_home/glossary/glossary_a_d...
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-01-22 17:17:48 GMT)
--------------------------------------------------
http://europa.eu.int/comm/justice_home/glossary/glossary_a_d...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-01-22 18:36:22 GMT)
--------------------------------------------------
http://europa.eu.int/comm/justice_home/glossary/glossary_a_d...
Peer comment(s):
agree |
Peter Gennet
: je nach Kontext, wenn auch der engl. Text die franz. Bezeichnung trägt, kann sie durchaus unübersetzt bleiben, aber mit Übersetzung in Klammern.
4 mins
|
Danke, Peter
|
|
agree |
Aleksandra Kwasnik
31 mins
|
Danke, Aleksandra
|
Something went wrong...