https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/law-taxation-customs/1259428-but-for.html

Glossary entry

English term or phrase:

but for X

German translation:

gäbe es X nicht

Added to glossary by Brie Vernier
Feb 17, 2006 13:38
18 yrs ago
3 viewers *
English term

but for

English to German Bus/Financial Law: Taxation & Customs
Where tax would, *but for* the Mergers Directive, have been chargeable in the member State in which the permanent establishment is located, Part 18 of the Taxes Act 1988 (double taxation relief), including any arrangements having effect by virtue of section 788 (double taxation agreements), shall have effect as if the amount of tax that would, but for the Mergers Directive, have been charged in respect of the transfer of the chargeable intangible assets, have actually been charged.
Proposed translations (German)
4 +7 gäbe es den [Mergers Directive] nicht

Discussion

Steffen Walter Feb 17, 2006:
Ist mit der "Mergers Directive" Richtlinie 2005/56/EG gemeint? Siehe http://europa.eu.int/comm/internal_market/company/mergers/in...

Proposed translations

+7
2 mins
Selected

gäbe es den [Mergers Directive] nicht

-
Peer comment(s):

agree Ulrike Kraemer
7 mins
Danke, LittleBalu
agree Steffen Walter : Wahrscheinlich geht es um (die!) Richtlinie 2005/56/EG. Vgl. http://europa.eu.int/comm/internal_market/company/mergers/in... + http://europa.eu.int/comm/internal_market/company/mergers/in...
13 mins
Ja, könnte sein ... danke, Steffen
agree Michaela Sommer : oder 'ohne die Fusionsrichtlinie'
48 mins
Ja, das ginge auch, danke Michaela!
agree Tradesca (X) : auf Deutsch heißt es m.E. "Fusionsrichtlinie", auf keinen Fall aber "ohne den Merger-Directive"
1 hr
Danke, Tradesca
agree Stefanie Sendelbach
1 hr
Danke, Stefanie
agree Manuela Junghans
2 hrs
Danke, Manuela
agree Petra51
6 hrs
Danke, Petra
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke"