https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/slang/7169509-act-shame.html
Jan 12 11:31
4 mos ago
32 viewers *
English term

act shame

English to German Other Slang Australian
"38 years and you're still acting shame." Said to someone who apologizes for his humble abode. Speaker is an elderly Australian / first nation / Aborigine woman. Looking for a suitable German translation.

Thanks.
Change log

Mar 21, 2024 10:24: Steffen Walter changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Thomas Pfann, Dr. Matthias Schauen, Steffen Walter

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

1 day 8 hrs

eingeschüchtert sein

bzws. "du lässt dich immer noch einschüchtern", siehe Referenzen unten.
Something went wrong...
+1
8 mins

sich schämen / Scham empfinden / beschämt sein

oder eher umgangssprachlich: du bist immer noch verschämt

--------------------------------------------------
Note added at 85 giorni (2024-04-07 08:35:54 GMT)
--------------------------------------------------

...
Peer comment(s):

agree Renate Radziwill-Rall : +ligne "explication": Du schämst Dich immer noch
31 mins
Danke, Renate!
Something went wrong...

Reference comments

1 day 8 hrs
Reference:

shame

In standard English, the word ‘shame’ typically refers to fear of judgement, low self-esteem, a sense of inadequacy or having done something objectionable or degrading. By contrast, in many Australian Indigenous languages, the words that best approximate the meaning of the English ‘shame’ refer to somewhat different feelings.Apart from the fear of being judged by others, they tend to also evoke shyness, i.e. fear of others independent of one’s own action; the desire to avoid being seen or otherwise exposed to others’ scrutiny; as well as respect for others with socially prominent status. This constellation of attitudes and feelings is culturally salient, and can influence how people behave and operate socially to a significant extent.
https://www.emotionlanguageaustralia.com/shame

Shame is so embedded into our lives that the word shame has enormous cultural and intellectual power in the Aboriginal vernacular. To be shame, to cause shame, to act shame, to feel shame, to be a shame job! To shame someone up, to be too shame to do something. It’s funny, it’s Black, and
has no equivalent in white Australian English-which is inadequate for understanding this concept.
https://vuir.vu.edu.au/42147/12/BALLA_Paola-Thesis_nosignatu...
Something went wrong...