https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/business-commerce-general/6665416-inform.html

Glossary entry

English term or phrase:

inform

Portuguese translation:

nortear/servir de base a

Added to glossary by Cintia Galbo
May 21, 2019 18:52
4 yrs ago
6 viewers *
English term

inform

English to Portuguese Marketing Business/Commerce (general) General; Marketing
Customer data should inform everything you do.

Já pensei em "informar", "moldar", "avisar", entre outros, mas não estou visualizando uma palavra ideal aqui. Se alguém puder ajudar, agradeço desde já! Talvez "servir de base", "permear"...

Discussion

Cintia Galbo (asker) May 23, 2019:
Queridos, muito obrigada por TODAS as sugestões. Depois de muito pensar, optei por "servir de base".

Proposed translations

+2
16 mins
Selected

nortear/servir de base a

Sug.
Diria assim. O significado da frase é que os dados/informação sobe os clientes devem orientar tudo o que se faz, i.e., todas as decisões, ações empreendidas, etc. devem ter por base as informações que se têm sobre os clientes.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-05-21 21:56:03 GMT)
--------------------------------------------------

Aqui tem um exemplo desta utilização particular do verbo:

- inform something (formal) to have an influence on something
Religion informs every aspect of their lives.
These guidelines will be used to inform any future decisions.

https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/americ...


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-05-21 21:59:54 GMT)
--------------------------------------------------

= "A religião influencia/norteia todos os aspetos das nossas vidas."
& "Estas orientações serão usadas como base de quaisquer decisões futuras."

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2019-05-21 22:23:11 GMT)
--------------------------------------------------

No link abaixo tem outros exemplos de construções similares com "inform", onde o significado indicado fica patente:

https://www.google.pt/search?ei=M3nkXOzEJOKT1fAP6ruloAY&q="t...
Peer comment(s):

agree Paulinho Fonseca
15 mins
Obrigada, Paulinho!
agree Camila Cintra : Eu entendo dessa mesma forma!
1 hr
Obrigada, Camila!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada!"
+5
3 mins

conter/ abranger

Sug.
Peer comment(s):

agree Clauwolf
30 mins
Obrigado!
agree Paulo Gasques
33 mins
Obrigado!
agree Marina Soares
42 mins
Obrigado!
agree Maria da Glória Teixeira
48 mins
Obrigado!
agree Maria Luiza Constancio : agree
2 hrs
Obrigado!
Something went wrong...
+1
3 mins

indicar, transmitir

sug
Peer comment(s):

agree expressisverbis
18 hrs
Something went wrong...
3 mins

mencionar, comunicar

Sugestão
Something went wrong...
+1
5 mins

fundamentar

https://www.thefreedictionary.com/inform

To give form or character to; imbue with a quality or an essence: "A society's strength is measured by ... its ability to inform a future generation with its moral standards" (Vanity Fair).
Peer comment(s):

agree Paulinho Fonseca
26 mins
Muito obrigada, Paulinho!
Something went wrong...
5 mins

elucidar / demonstrar

Sugestão.
Something went wrong...
17 mins

embasar


Customer data should inform everything you do.
= devem embasar...

Os dados realmente são a base de tudo. Sem dados, tudo vira especulação :)
Something went wrong...
32 mins

estar presentes

Sugestão mais pelo sentido do que pelo significado. Em PT(pt) diria: os dados dos clientes devem estar presentes em tudo o que fazemos...
Something went wrong...
42 mins

informar

Por que não o bom e velho "informar"? :-)
Something went wrong...
1 hr

sustentar/servir de base a

Mais uma sugestão.

Os dados relativos aos clientes devem servir de base/sustentar tudo aquilo que faz.
Something went wrong...