Jan 12, 2020 18:27
4 yrs ago
2 viewers *
English term
computer globe
English to Russian
Marketing
Tourism & Travel
Доброго времени суток.
Из книги об использовании ИИ в маркетинге.
Guests at the Hennna Hotel (http://www.h-n-h.jp/en) in Japan, for example, are greeted by a multilingual robot who helps the guests to check in and out. Artificial butlers take the luggage to the rooms and there is a room for the storage of luggage which is put away by a mechanical arm. The devices are not gimmicks for the company but a serious effort to be more efficient. The hotel is keyless and uses facial recognition technology instead of normal electronic key cards. A guest’s photograph is taken digitally at check-in. In the rooms themselves, a ***computer globe*** with a stylised face caters for the comfort of the guests. The ***computer globe*** can be used on the basis of digital butler technology to switch the light on and off, to enquire about the weather or a suitable restaurant.
На сайте отеля подробностей про computer globe найти не удалось.
Спасибо.
Из книги об использовании ИИ в маркетинге.
Guests at the Hennna Hotel (http://www.h-n-h.jp/en) in Japan, for example, are greeted by a multilingual robot who helps the guests to check in and out. Artificial butlers take the luggage to the rooms and there is a room for the storage of luggage which is put away by a mechanical arm. The devices are not gimmicks for the company but a serious effort to be more efficient. The hotel is keyless and uses facial recognition technology instead of normal electronic key cards. A guest’s photograph is taken digitally at check-in. In the rooms themselves, a ***computer globe*** with a stylised face caters for the comfort of the guests. The ***computer globe*** can be used on the basis of digital butler technology to switch the light on and off, to enquire about the weather or a suitable restaurant.
На сайте отеля подробностей про computer globe найти не удалось.
Спасибо.
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | см. ниже | George Phil |
3 | компьютерный шар | Igor Timko |
3 | компьютерная сфера | Oleg Lozinskiy |
3 | сферическая кибермашина | Olga Zagorodniaia |
1 | электронный глобус | IrinaN |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
см. ниже
Не-е-е-т, это устройство не в виде сферы/шара или “глобуса”. Это вполне себе такая забавная небольшая игрушка в виде куклы с огромной головой.
The Japan Times назвали ее “assistant”.
См. https://www.youtube.com/watch?v=oCDY3kNz5hw со 2-й мин.
ИМХО переводить дословно бессмысленно. Можно или дать какой-то описательный перевод, или ограничиться “персональным помощником/ассистентом в виде куклы (с шароообразной головой)”, что вызовет более понятные для читателей ассоциации.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-01-12 23:24:25 GMT)
--------------------------------------------------
С учетом "модификации", которую нашла Ольга, я бы не стал зацикливаться на исполнении, ограничившись выполняемыми функциями.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2020-01-13 12:10:31 GMT)
--------------------------------------------------
ИМХО это как раз тот случай, когда следует вспомнить о технологиях, используемых при локализации маркетинговых текстов.
В данном случае лучше использовать креативный перевод типа “персональный помощник в виде «колобка»/стилизованный под «колобок»<b/>”. Тогда и “стилизованное личико” будет к месту.
The Japan Times назвали ее “assistant”.
См. https://www.youtube.com/watch?v=oCDY3kNz5hw со 2-й мин.
ИМХО переводить дословно бессмысленно. Можно или дать какой-то описательный перевод, или ограничиться “персональным помощником/ассистентом в виде куклы (с шароообразной головой)”, что вызовет более понятные для читателей ассоциации.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-01-12 23:24:25 GMT)
--------------------------------------------------
С учетом "модификации", которую нашла Ольга, я бы не стал зацикливаться на исполнении, ограничившись выполняемыми функциями.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2020-01-13 12:10:31 GMT)
--------------------------------------------------
ИМХО это как раз тот случай, когда следует вспомнить о технологиях, используемых при локализации маркетинговых текстов.
В данном случае лучше использовать креативный перевод типа “персональный помощник в виде «колобка»/стилизованный под «колобок»<b/>”. Тогда и “стилизованное личико” будет к месту.
Peer comment(s):
agree |
Igor Timko
: Да, вы правы. Должен признаться, что, читая текст, "with a stylised face" я как-то пропустил.
15 hrs
|
Спасибо!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо всем.
Спасибо, George."
11 mins
компьютерный шар
Насколько я понимаю, это какое-то устройство в виде шара.
Можно попробовать перевести дословно - "компьютерный шар".
https://books.google.co.uk/books?id=OZj1t4EiP6sC&pg=PT11&lpg...
Можно попробовать перевести дословно - "компьютерный шар".
https://books.google.co.uk/books?id=OZj1t4EiP6sC&pg=PT11&lpg...
33 mins
компьютерная сфера
'Шар' - катают, а к 'сфере' - прикасаются.
--------------------------------------------------
Note added at 43 мин (2020-01-12 19:10:58 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. Интересно было бы узнать, как этот 'ИИ' сам себя называет (с учетом того, что данное устройство построено на основе технологии "цифрового дворецкого/лакея").
--------------------------------------------------
Note added at 43 мин (2020-01-12 19:10:58 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. Интересно было бы узнать, как этот 'ИИ' сам себя называет (с учетом того, что данное устройство построено на основе технологии "цифрового дворецкого/лакея").
2 hrs
электронный глобус
Один момент заставил меня задуматься - если это и вправду какое-то супер-пупер умное устройство, то насколько современно вставать с кровати, чтобы дотронуться до него и выключить свет :-).
Кроме того, описания может быть и нет, но есть фото номеров всех классов. Неужели такая штука не попала бы в кадр???
Предполагаю, что сей "глобус" отображается на экране телевизора и управляется с пульта кнопками или голосом.
Может быть даже путеводитель, 3D карта. Но я бы обязательно использовала "электронный", а не "компьютерный".
Кроме того, описания может быть и нет, но есть фото номеров всех классов. Неужели такая штука не попала бы в кадр???
Предполагаю, что сей "глобус" отображается на экране телевизора и управляется с пульта кнопками или голосом.
Может быть даже путеводитель, 3D карта. Но я бы обязательно использовала "электронный", а не "компьютерный".
4 hrs
сферическая кибермашина
Речь идет вот о такой милой штуке https://nsgroup.com.ua/robot-tapia/
Назвать ее шаром, сферой или просто компьютером как-то язык не поворачивается :) По ссылке ниже есть фото из самого отеля.
Назвать ее шаром, сферой или просто компьютером как-то язык не поворачивается :) По ссылке ниже есть фото из самого отеля.
Discussion