https://www.proz.com/kudoz/english-to-serbian/biology-tech-chemmicro/4340603-screen.html

Glossary entry

English term or phrase:

screen

Serbian translation:

skrining (ispitivanje)

Added to glossary by Miloš Stojadinović
Apr 30, 2011 16:20
13 yrs ago
15 viewers *
English term

screen

English to Serbian Medical Biology (-tech,-chem,micro-) laboratorijski rezultati, raspored testiranja
U rasporedu za obavljanje laboratorijskih analiza, svi testovi su po kolonama izdeljeni na: Screen / V1, Screen / V2, Screen/ V2 / 0hr, Screen/ V2 / 10 min, ...potom ide i Visit 3, Visit 4,.

Da li je u pitanju termin testiranje?

Discussion

Slozila bih se da "Screening" kao proces verovatno treba da bude "ispitivanje" ili cak i kao original "screening", ali mi se cini da je za zaglavlje pojedinacnih kolona tabele nekih laboratorijskih analiza ipak bolje "analiza". Ali ipak, to je samo moje misljenje...
Natasa Stankovic May 1, 2011:
Skrining Смернице Добре клиничке праксе у клиничком испитивању
8.3.20 Листа за одабир (скрининг) испитаника
Документовати идентификацију испитаника који су одабрани за скрининг пре почетка испитивања
http://www.minzdravlja.info/downloads/Zakoni/Smernice/Smerni...

Predlažem da koleginica Amarok ili kolega Dejan daju odgovor, kako bi tačan prevod ušao u KOG.

Značenje PK (pharmacokinetics) – farmakokinetika objasnila je koleginica Slađana u naredom pitanju, a ovde možete naći i detaljnije: http://www.med.bg.ac.rs/dloads/nastavni_sadrz_opsta_metodolo...
amarok May 1, 2011:
ja ne bih stavljala "testiranje", jer sam prevodeci tekstove tog tipa naucila da preferiraju termin "ispitivanje/a" - mozda kompromisno resenje sa "skriningom" u zagradi? u tom slucaju ce sigurno biti jasno sta je u pitanju :)
Miloš Stojadinović (asker) Apr 30, 2011:
Vidim da se obično skrining koristi kod trudnica, odnosno fetusa, što je i u mom tekstu slučaj, ali ja konkretno imam analize hemoglobina, lipaza, lipida, holesterola... Pominje se često i PK (pharmacokinetics).

Da možda ostavim "testiranje"?
Dejan Škrebić Apr 30, 2011:
Screening - Skrining Tek da potvrdim da sam i ja ranije imao slično uputstvo, screening-skrining.
amarok Apr 30, 2011:
Ja upravo prevodim neki prateci dokument uz CLP uredbu i rekli su mi da npr. screening prevodim kao skrining, ali ne znam da li je screen isto sto i screening, tako da: probajte to da utvrdite, pa ako jeste, mozete slobodno ovako kao sto su meni rekli, jer sam tu informaciju dobila od hemicara iz Agencije za hemikalije, a taj izraz je i ubacen u neki njihov pravilnik objavljen u Sluzbenom glasniku :)

Proposed translations

1 day 5 hrs
Selected

skrining (ispitivanje)

evo mog predloga - mislim da je ipak najbolje staviti obe verzije, da ne bi bilo zabune

naravno, ovo ne znaci da sam u pravu :)))

ono sto bi mene navelo da ovako prevedem (pored onoga sto sam napisala u diskusiji) jeste i termin "urine drug screen" na koji sam naisla dosta puta kada sam prevodila, a i svi smo to culi u filmovima...

nadam se da je predlog pomogao :)
pozdrav :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Na kraju sam kontaktirao klijenta. Nije imao ništa protiv da ostane skrining. Kod mene je pisalo "screen" zato što u tabeli nije bilo mesta da stane ceo "screening". Hvala na pomoći."
21 hrs

analiza / test

Kao izvor sam koristila knjigu "Medicinska biohemija: Principi i metode" preporucene od rodjake mr.ph.spec. biohemije i dogogodisnjeg sefa laboratorije.
Takodje, na prilozenom linku se moze naci deo jedne od verzija ove knjige. U okviru ove knjige se nalazi termin "analaza", sa cime se i rodjaka slozila. Kao alternativu, ona predlaze izraz "testiranje".
U nastavku prilozenog linka je i recenica "U pojedinim razvijenim zemljama često se preduzima takozvani skrining...", prema kome se nadalje odnosi kao prema "testiranju".
Ove dve reci se znaci ravnopravno koriste u praksi, ali bih se ja ipak opredelila za "analiza"
Example sentence:

Kada je reč o laboratorijskom ispitivanju krvi, ono podrazumeva dve vrste analiza.

Note from asker:
Hvala i vama na odgovoru.
Peer comment(s):

neutral Natasa Stankovic : U okviru skrininga mogu se raditi i analize, ali analiza/test nije ni prevod ni sinonim za screening. Skrining je termin usvojen od strane Agencije za lekove i medicinska sredstva Srbije, a umesto test/testiranje ispravnije je ispitivanje.
3 hrs
Something went wrong...

Reference comments

5 mins
Reference:

test probiranja

Medicinski rječnik kojeg imam kaže da bi sreen test između ostalog mogao biti test probiranja.

Screening može biti i pretraživanje.

PRETRAŽIVANJE SADRŽAJA. Za Vaš upit "debljina" u kategoriji "članci" smo pronašli ... Papa test je test probiranja (screening test) kojim se uzima obrisak
http://www.centar-zdravlja.net/?search_for=debljina&page=sit...
Something went wrong...