https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/cinema-film-tv-drama/6729653-chillax.html
Nov 9, 2019 00:55
4 yrs ago
1 viewer *
English term

chillax

GBK English to Spanish Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
Definition from Oxford:
intransitive. To calm down and relax; to take it easy, to chill. Often in imperative: ‘relax’, ‘calm down’.
Example sentences:
So chillax with these South Florida offers running through October. (South Florida Sun Sentinel)
Pandas play, polar bears wrestle, and walruses chillax in these photos from our archives. (National Geographic)
David Cameron's 'chillaxing' hobbies revealed in new biography (The Guardian)
Change log

Nov 8, 2019 23:15: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Nov 9, 2019 00:55: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Nov 12, 2019 01:55: changed "Stage" from "Submission" to "Completion"

Discussion

Marcelo González Nov 11, 2019:
@Sergio - si el contexto fuera distinto ... ...diría que sí respecto a 'tranquilízate': "Dude, chill (out). He was just kidding." But here it's "chillax" que es distinto.
Sergio Durán Nov 11, 2019:
Nací, crecí y siempre he vivido en México. Conozco todas las entidades que conforman mi país y nunca, jamás escuché eso de "empaletarse" (que sí he escuchado en mi familia política de origen español, y con una connotación con más bien ofensiva). No más 'fakes' porfas Sr. Zerón.
En cuanto al término que nos ocupa, y considerando especialmente que se acostumbra utilizarlo en imperativo, considero que va más por el lado de "Tranquilízate"
Marcelo González Nov 9, 2019:
As always, creative uses are best translated ... ... as part of a phrase, expression or sentence, rather than as a word in isolation. If more idioms, especially, are going to be posted as part of this glossary endeavor, I'd recommend posting a (seemingly representative) sentence. Otherwise, it's almost like a moving target (text). ;-)
Lucy Breen Nov 9, 2019:
chill out / relax As others have pointed out, "chillax" is a blended term meaning to chill out & relax. It is informal, colloquial and not used by the older generation. In my humble opinion "relajarse" doesn't really convey it.
En México se usa ¨empaletarse¨ como sinónimo de ponerse frío, quedarse quieto o pasmado, emocionarse, llevársela tranquilo, quedarse frío de la emoción y algo así que me parece adecuado a esta expresión. Viene de ¨paleta helada¨o ¨paleta de hielo¨, algo vistoso, sabroso y sin embargo frío. Difícilmente se van a encontrar referencias o registros. Es pura inventiva popular.

Proposed translations

+2
17 hrs
Selected

Relájate

As "Chillax" is a conjuntion of "Chill" and "Relax", it can only be translated to the Spanish version of "Relax".

Why? because "to chill" which translates as "Enfriarse" is rarely used to calm down a person or to tell them to relax, and only a few accents across Latin America might even use it at all when talking about moods, it's mostly used in it's temperature meaning, "to cool down something".

As there isn't a consistent and casual term equal to "Chillax", you are better off just using the direct translation to"Relax", which would be my suggestion "Relájate".

And of course, depending on the context and time, you must use it's appropriate conjunctions such as "Relajarse", (Él se) "Relajo", (Te) "Relajas", (Nosotros nos) "Relajamos".
Definition from Que-significa.com:
Aflojar,hacer que algo esté flojo o menos tenso: relajar los músculos. Esparcir,distraer la mente de problemas y preocupaciones: nadar le relaja.
Example sentences:
Relájate, la próxima vez, haremos las cosas bien (Glosbe)
Si, ven y relájate (Glosbe)
Ruby, por favor, relájate y sé honesta conmigo (Glosbe)
Peer comment(s):

agree Anne Brose : From 'chilling out', 'relax'. Relajar (me voy a chilliax/me voy a echar un chilliax; relájate - (échate un chilliax). relájate.
2 mins
agree marquiva
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs

Relajarse

There is no 1-to-1 translation for this term as it fused “chill” and “relax”. So the best translation in Spanish would be “relajarse” (relax).
Definition from Drae :
2. tr. Esparcir o distraer el ánimo con algún descanso
Example sentences:
Lugares de España para relajarse y olvidarse de todo (Travel site )
Something went wrong...
+2
10 hrs

relajarse y desconectar

Se utiliza mucho esta fórmula para referirse a la combinación "chill-out and relax"
Definition from own experience or research:
Liberarse de las tensiones y olvidar los problemas durante un tiempo de descanso.
Example sentences:
Está ubicado en un bonito jardín y es perfecto para aquellos viajeros que quieren relajarse y desconectar. Situated within a beauitful garden, the hostel is perfect for those travellers who want to chill out and relax. hihostels.com (Linguee)
Note from asker:
I would also consider "desestresar y relajarse".
Peer comment(s):

agree Milton Printemps
15 hrs
Sí, desestresarse es la idea, pero exige el reflexivo, y dos reflexivos seguidos no suenan bien. Saludos y gracias, Milton.
agree Marcelo González : Algo así podría ser una opción, así como otras sugerencias que combinan palabras, como 'descansa, tranquilo...' o 'disfruta, de lo más relajado, de estas...'
6 days
Muchas gracias Marcelo - Bea
Something went wrong...
11 hrs

(ponerse a) descansar, (súper) tranquilo

En cuanto a 'chillaxing', me parece que podría servir algo como (más) 'relajante(s)'.

chillaxing hobbies = pasatiempos más relajantes
Definition from own experience or research:
Since 'chillax' is a blend(ed) term, often used in informal (and creative) contexts (including advertising), the most useful rendering would be one that conveys a certain level of informality with a similar touch of the colloquial; thus, something along these lines may be a good option.
Example sentences:
Ponte a descansar, tranquilo, al aprovechar estas ofertas... (Offline)
Los pandas juegan, los osos polares ... y a las morsas se les ve descansando, tranquilas, en estas fotos ... (Offline)
Something went wrong...
+1
22 hrs

disfrutar relajadamente

El original es una composición entre chill / chill out, pasar un buen rato de manera tranquila, tomándoselo con calma, y relax, relajarse. Así, disfrutar relajadamente, aunque no sea una sola palabra, parece capaz de trasladar ajustadamente el sentido del original en distintos contextos.
Definition from own experience or research:
Hacer algo placentero o pasar un buen rato de manera relajada, sin prisas o agobios, tomándose las cosas con calma, tranquilamente.
Example sentences:
So chillax with these South Florida offers running through October. South Florida Sun Sentinel  Así pues, <b>disfrute relajadamente</b> con estas ofertas de South Florida durante el mes de octubre (Proz.com)
Pandas play, polar bears wrestle, and walruses chillax in these photos from our archives. National Geographic En estas fotos de nuestros archivos hay pandas divirtiéndose, osos polares jugando a pelearse y morsas <b>disfrutando relajadamente</b> (Proz.com)
David Cameron's 'chillaxing' hobbies revealed in new biography The Guardian Los hobbies con los que David Cameron<b> disfruta relajadamente </b>revelados en una nueva biografía (Proz.com )
Peer comment(s):

agree Marcelo González : Algo así podría ser una opción, así como otras sugerencias que combinan palabras, como 'descansa, tranquilo...' 'relájate y desconecta' o quizá, parecida a la tuya: 'disfruta, de lo más relajado, de estas
6 days
Something went wrong...
-2
1 day 12 hrs

Tranquilajarse

Definition from own experience or research:
Si se unen los verbos tranquilizarse y relajarse (chill and relax), pues creo que se podría decir en castellano -versión no oficial- TRANQUILAJARSE.
Example sentences:
Pues "tranquilájese" con estas ofertas del sur de la Florida vigentes durante el mes de octubre. Los osos pandas juegan, los osos polares se pelean y las morsas se "tranquilajan" en estas fotos de nuestros archivos. (Personal translation version)
Peer comment(s):

disagree Sergio Durán : Terrible, jejejeje
1 day 6 hrs
disagree Marcelo González : See my comment in Discussion
5 days
Something went wrong...