https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/engineering-industrial/1232486-%22adapting-fiure-to-another%22.html

Glossary entry

English term or phrase:

"Adapting fiure... to another".

Spanish translation:

vid. ref.

Added to glossary by María Álvarez
Jan 18, 2006 09:32
18 yrs ago
English term

"Adapting fiure... to another".

English to Spanish Other Engineering: Industrial
¿Cómo debería traducir la oración que está escrita con mayúsculas? Mi propuesta es la siguiente: "Adaptar la Ilustración 2-6 en vista de eso, tiene como resultado la información que se convierte en la señal que actúa como un ‘puente’ de una conciencia por lo demás cerrada e inaccesible a otra."

In contrast, the model adopted here (Figure 2-8 below) is useful in that it links both key concepts and relates to the view expressed in section 2, of the computer as a medium, as opposed to a space or tool. Gold [2002] states that, “information is the communication of knowledge” – a method of transferring existing knowledge from one person to another. It follows that for there to be information there must already be knowledge. ADAPTING FIGURE 2-6 IN LIGHT OF THIS RESULTS IN INFORMATION BECOMING THE SIGNAL WHICH ACTS AS A ‘BRIDGE’ FROM ONE PERSON’S OTHERWISE CLOSED AND INACCESIBLE CONSCIOUSNESS TO ANOTHER.
Proposed translations (Spanish)
4 vid. ref.

Proposed translations

1 hr
English term (edited): Adapting figure...
Selected

vid. ref.

Adaptar la figura 2-6, en vista de eso, tiene como resultado la información que se convierte en la señal que actúa como un ‘puente’ de una conciencia, por lo demás, cerrada e inaccesible a otra.

Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias."