Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Date of amalgamation
Spanish translation:
Fecha de concentración
Added to glossary by
María Ferreyra Squillaci
Mar 21 14:42
1 mo ago
14 viewers *
English term
Date of amalgamation
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Corporations
Estimada comunidad:
Os agradecería me ayudéis con la traducción del término indicado. Aquí va algo de contexto:
Ontario
Profile Report
[Company name]
Act [...]
Type [...]
Name [...]
Ontario Corporation Number: [...]
Governing jurisdction: [...]
Status [...]
Date of Amalgamation [...]
[...]
¡Muchas gracias de antemamo!
Os agradecería me ayudéis con la traducción del término indicado. Aquí va algo de contexto:
Ontario
Profile Report
[Company name]
Act [...]
Type [...]
Name [...]
Ontario Corporation Number: [...]
Governing jurisdction: [...]
Status [...]
Date of Amalgamation [...]
[...]
¡Muchas gracias de antemamo!
Proposed translations
(Spanish)
4 | Fecha de concentración | María López-Contreras Conde |
3 | fecha de amalgama/ción | Adrian MM. |
Proposed translations
24 mins
Selected
Fecha de concentración
La concentración de empresas es un concepto amplio en el que está comprendida la fusión. Ver el enlace.
Note from asker:
¡Muchas gracias! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs
fecha de amalgama/ción
I suspect the amalgamation, rather than the date, is the problem.
An amalgamation - an entity with anew name - is not sysnonymous with a fusion or merger - the target businesses may retin the same name. West does outline various permutations of a merger with 'fusion by absorption, consolidation, creation and integration.' A US American law dictionary doesn'r even mention 'amalgamation' either. So I wonder this is a BrE, OzE or CanE creature.
Having worked with reptilian Champagne-Socialist lawyers in the Co. Dept. specialising in M+ A in the City of London, I think it's wiser not to conflate the different schemes: 'A merger is where two or more business entities combine to create a new entity or company. An amalgamation is where one business entity acquires one or more business entities.'
An amalgamation - an entity with anew name - is not sysnonymous with a fusion or merger - the target businesses may retin the same name. West does outline various permutations of a merger with 'fusion by absorption, consolidation, creation and integration.' A US American law dictionary doesn'r even mention 'amalgamation' either. So I wonder this is a BrE, OzE or CanE creature.
Having worked with reptilian Champagne-Socialist lawyers in the Co. Dept. specialising in M+ A in the City of London, I think it's wiser not to conflate the different schemes: 'A merger is where two or more business entities combine to create a new entity or company. An amalgamation is where one business entity acquires one or more business entities.'
Example sentence:
La Amalgamación es un proceso mediante el cual dos o más empresas deciden unir sus activos, pasivos y operaciones para formar una *nueva entidad legal*.
La fusión es la mezcla de dos o más compañías existentes en una sola compañía. Por ejemplo, si dos compañías existentes dicen que X Ltd. y Y Ltd. se liquidan para formar una nueva compañía, XY Ltd., es *un caso de amalgamación.*
Reference:
http://es.triangleinnovationhub.com/amalgamation-companies
http://www.quora.com/What-is-the-difference-between-a-fusion-and-an-acquisition
Note from asker:
Thank you!! |
Reference comments
2 mins
Reference:
https://www.canada.ca/en/revenue-agency/services/tax/busines...
Creo que se puede traducir como "fecha de fusión"
--------------------------------------------------
Note added at 3 minutos (2024-03-21 14:45:28 GMT)
--------------------------------------------------
de 2 empresas
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2024-03-21 14:47:02 GMT)
--------------------------------------------------
Aquí tabla comparativa entre un "Merger" y una "Amalgamation":
https://www.wallstreetmojo.com/amalgamation-vs-merger/
--------------------------------------------------
Note added at 7 minutos (2024-03-21 14:50:07 GMT)
--------------------------------------------------
Y en los glosarios también está como "fusión":
https://www.proz.com/personal-glossaries/entry/423071-fusión...
https://www.proz.com/personal-glossaries/entry/2507131-amalg...
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2024-03-21 14:55:30 GMT)
--------------------------------------------------
Por allí también aparece el término "consolidación".
La verdad, si solo es uno más de los datos del informe, creo que da igual usar "fusión" o "consolidación". Otra cosa es que sea un texto de negocios para especialistas (allí sí sería necesario hacer la diferencia)...
Creo que se puede traducir como "fecha de fusión"
--------------------------------------------------
Note added at 3 minutos (2024-03-21 14:45:28 GMT)
--------------------------------------------------
de 2 empresas
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutos (2024-03-21 14:47:02 GMT)
--------------------------------------------------
Aquí tabla comparativa entre un "Merger" y una "Amalgamation":
https://www.wallstreetmojo.com/amalgamation-vs-merger/
--------------------------------------------------
Note added at 7 minutos (2024-03-21 14:50:07 GMT)
--------------------------------------------------
Y en los glosarios también está como "fusión":
https://www.proz.com/personal-glossaries/entry/423071-fusión...
https://www.proz.com/personal-glossaries/entry/2507131-amalg...
--------------------------------------------------
Note added at 13 minutos (2024-03-21 14:55:30 GMT)
--------------------------------------------------
Por allí también aparece el término "consolidación".
La verdad, si solo es uno más de los datos del informe, creo que da igual usar "fusión" o "consolidación". Otra cosa es que sea un texto de negocios para especialistas (allí sí sería necesario hacer la diferencia)...
Note from asker:
¡Gracias!! |
Hola, Abel: Es solo uno de los datos que se indican en el informe. ¡Gracias! |
Something went wrong...