https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/medical-general/6544156-%22lock-on-to-ret-%22.html
Jul 26, 2018 01:15
5 yrs ago
2 viewers *
English term

\"Lock on to RET\"

English to Spanish Medical Medical (general) Oncology
I would like to know what is the best way to translate this term from English into European Spanish.

Is okay to translate this term as

Is the Spanish term "¿ "concéntrese en el RET" correcto?

Here is the full paragraph:

AS precision oncoogy advances
Lock on to RET
Tumor genomic testing..

Proposed translations

10 hrs
Selected

Mantenga en el punto de mira / No deje de prestar atención a

Lock on to alude explícitamente a mantener en el punto de mira; prestar atención, estar atentos a, no perder de vista...

No obstante, y desgraciadamente, con el pobre contexto proporcionado ni siquiera tengo clara la puntuación de la línea original. Tal vez una de ambas;

1. En tanto la oncología de precisión continúa mejorando, no deje de prestar atención al gen RET. El análisis genómico tumoral...

2. En tanto la oncología de precisión continúa mejorando, no deje de prestar atención al análisis genómico tumoral en relación al gen RET.

Tumor genomic testing:
Análisis genómico tumoral
Pruebas genómicas tumorales

Diría que el original alude a prestar atención a, estar atentos a, no perder de vista los avances, desarrollos e implicaciones en relación al análisis del gen RET / al análisis mutacional del gen RET / al análisis de mutaciones en el gen RET (en el ámbito de la genómica tumoral).

Como ya dicho, con un contexto más amplio podría sin duda afinarse significativamente la redacción final en castellano.
Note from asker:
Muchas gracias Chema.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
44 mins

control total sobre RET


have a lock on

informal
Have total control over.
https://en.oxforddictionaries.com/definition/lock

Note from asker:
Thanks a lot John.
Something went wrong...