Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
discage
German translation:
Abschleifen
Added to glossary by
Angelika Koerber
Apr 8, 2008 16:13
16 yrs ago
French term
discage
French to German
Tech/Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Oberflächenvorbereitung
Es geht um die Vorbereitung von Stahlflächen vor einer Beschichtung.
Préparation secondaire:
Brossage, chiffonnage, marteau à aiguilles, discage, découpage à l'abrasif projeté, lavage à l'abrasif projeté.
Leider gibt's keine weiteren Fundstellen im Text. Kann jemand was damit anfangen?
Préparation secondaire:
Brossage, chiffonnage, marteau à aiguilles, discage, découpage à l'abrasif projeté, lavage à l'abrasif projeté.
Leider gibt's keine weiteren Fundstellen im Text. Kann jemand was damit anfangen?
Proposed translations
(German)
4 +2 | Abschleifen | Stefan Krause |
3 | Trennschleifen oder Abschleifen? | Schtroumpf |
Proposed translations
+2
31 mins
Selected
Abschleifen
Hier ist wohl das Abschleifen mit einem Winkelschleifer gemeint, also die Handschleifwerkzeuge, die mittels einer Schleifscheibe (=disque) eine Oberfläche schleifen können. Discage wird manchmal auch disquage geschrieben. Siehe Internetseiten unten, diese einfach mal nach discage und disquage untersuchen. Ich hoffe das hilft ! :)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Herzlichen Dank für die Hilfe, Abschleifen passt perfekt!"
15 hrs
Trennschleifen oder Abschleifen?
Hallo Gela, das Dumme ist, dass keiner weiß, ob es um Oberflächenschleifen geht oder um Trennschleifen!! Wenn es dem Kunden darauf ankommt, den richtigen Vorgang zu verkaufen, wäre vielleicht doch eine Rücksprache sinnvoll.
Der Hinweis von Stefan auf "disquage" ist total angesagt :-)
Weitere Stichworte in dieselbe Richtung wären meulage, tronçonnage.
--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2008-04-09 11:49:12 GMT)
--------------------------------------------------
Nach meinen letzten Recherchen handelt es sich ums Abschleifen, und zwar genauer Schmirgeln, und nicht mit einem gebundenen Schleifkörper (das wäre meule).
http://www.gnfa-auto.fr/fileadmin/formations/pdf/01_Maintena...
Der Hinweis von Stefan auf "disquage" ist total angesagt :-)
Weitere Stichworte in dieselbe Richtung wären meulage, tronçonnage.
--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2008-04-09 11:49:12 GMT)
--------------------------------------------------
Nach meinen letzten Recherchen handelt es sich ums Abschleifen, und zwar genauer Schmirgeln, und nicht mit einem gebundenen Schleifkörper (das wäre meule).
http://www.gnfa-auto.fr/fileadmin/formations/pdf/01_Maintena...
Something went wrong...