https://www.proz.com/kudoz/german-to-dutch/law-general/2256487-%C3%B6ffentlich-rechtliches-sonderverm%C3%B6gen.html

Glossary entry

German term or phrase:

öffentlich rechtliches Sondervermögen

Dutch translation:

openbaar lichaam

Added to glossary by Linda Flebus
Nov 15, 2007 15:46
16 yrs ago
4 viewers *
German term

öffentlich rechtliches Sondervermögen

German to Dutch Law/Patents Law (general)
ei allen sich aus dem Vertragsverhältnis ergebenden Streitigkeiten ist, wenn der Kunde Kaufmann, eine juristische Person des öffentlichen Rechts oder ein öffentlich rechtliches Sondervermögen ist, die Klage ausschliesslich bei dem Gericht zu erheben, das für unseren Geschäftssitz zuständig ist
Proposed translations (Dutch)
1 +1 openbaar lichaam

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

openbaar lichaam

een publiekrechtelijke rechtspersoon of een openbaar lichaam. Ik twijfel nog. Openbaar lichaam wordt vaak met Zweckverband vertaald, maar ik heb een hele tijd geleden keer een administratief-rechtelijk proefschrift over de vraag vertaald of dat juist is, en de auteur kwam toen tot de conclusie dat het verkeerd was.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-11-15 17:02:53 GMT)
--------------------------------------------------

Waarbij de publiekrechtelijke rechtspersoon natuurlijk als vertaling van juristische Person des öffentlichen Rechts bedoeld is, en niet van ö-r.S. En en hele tijd geleden *een* keer. Groetjes, Susanne

--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2007-11-16 10:49:19 GMT)
--------------------------------------------------

En als er nog iemand wakker is (waar zijn jullie toch allemaal?) zou ik het ook heel interessant vinden om samen uit te zoeken of het ook de andere kant op werkt, dus of het gevraagde begrip een goed vertaling voor .openbaar lichaam' is.

--------------------------------------------------
Note added at 23 Stunden (2007-11-16 15:42:35 GMT)
--------------------------------------------------

Oeps, eigenlijk weten we precies hoe Henk dat zou vertalen: http://ron.proz.com/kudoz/774986
Sorry Henk.
Peer comment(s):

agree Sinsel : [email protected]
16 hrs
Danke!
neutral Peter Leistra : publiekrechtelijk speciaal vermogen/fonds. Verder geen link, maar Henk Peelen (heb helaas geen e-mail, typ naam in Google) weet veel ervan af.
18 hrs
Heb je daarvoor misschien een link waarbij het niet om een vertaling vanuit het Duits gaat? Of andere bronnen? // Dank je! Henk, wat vind jij ervan?
neutral Elsbeth de Jager : Openbaar lichaam De publiekrechtelijke rechtspersoon. lichaam betekent hier 'organisatie' zie http://florijn.pbles.com/begrippenlijst.html
22 hrs
neutral Joosje van Loen : Via EURLEX vond ik "publiekrechtelijk afgezonderd vermogen", zie par. 8 op blz. 2 http://eur-lex.europa.eu/legal-content/NL/TXT/PDF/?uri=CELEX...
2924 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dank je wel Susanne!"