Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Aufhebung/Vereinfachung... Entlastung und Erleichterung
French translation:
suppression/simplification ... alléger et faciliter
Added to glossary by
Giselle Chaumien
Aug 22, 2006 14:52
17 yrs ago
2 viewers *
German term
Aufhebung/Vereinfachung/Entlastung/Erleichterung
German to French
Law/Patents
Government / Politics
Bonjour,
Y aurait-il moyen d'éviter de se répéter dans la phrase ci-dessous:
Der X-Verband stimmt der Aufhebung und der Vereinfachung von Bewilligungen zu, weil sich jede Massnahme, die zur administrativen Entlastung und zur Er-leichterung von Regulierungen beiträgt, auch auf den Tourismus positiv auswirkt.
voilà où j'en suis:
La X approuve la suppression et la simplification d’autorisations pour la bonne raison que toute mesure contribuant à un allégement administratif ou à la simplification de réglementations a des répercussions positives sur le tourisme.
Merci de vos suggestions!
Y aurait-il moyen d'éviter de se répéter dans la phrase ci-dessous:
Der X-Verband stimmt der Aufhebung und der Vereinfachung von Bewilligungen zu, weil sich jede Massnahme, die zur administrativen Entlastung und zur Er-leichterung von Regulierungen beiträgt, auch auf den Tourismus positiv auswirkt.
voilà où j'en suis:
La X approuve la suppression et la simplification d’autorisations pour la bonne raison que toute mesure contribuant à un allégement administratif ou à la simplification de réglementations a des répercussions positives sur le tourisme.
Merci de vos suggestions!
Proposed translations
(French)
4 | voir ci-dessous | Giselle Chaumien |
Change log
Jan 30, 2019 13:00: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Law/Patents"
Proposed translations
7 hrs
Selected
voir ci-dessous
Bonsoir David, dans la deuxième partie de phrase, je suggère d'employer des verbes plutôt que des substantifs, privilégiés en allemand.
Voyons ta phrase :
La X approuve la suppression et la simplification d’autorisations parce que que toute mesure contribuant à alléger / faciliter la procédure administrative ou à simplifier les réglementations a des effets positifs sur le tourisme.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-08-22 22:28:18 GMT)
--------------------------------------------------
énergie ? à revendre ? oh non, je tombe de sommeil et je vais me coucher...
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-08-23 08:31:43 GMT)
--------------------------------------------------
retombées - très bonne idée ! :)
Voyons ta phrase :
La X approuve la suppression et la simplification d’autorisations parce que que toute mesure contribuant à alléger / faciliter la procédure administrative ou à simplifier les réglementations a des effets positifs sur le tourisme.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-08-22 22:28:18 GMT)
--------------------------------------------------
énergie ? à revendre ? oh non, je tombe de sommeil et je vais me coucher...
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-08-23 08:31:43 GMT)
--------------------------------------------------
retombées - très bonne idée ! :)
Note from asker:
C'est parfait Giselle! Merci beaucoup! Tu as donc encore de l'énergie à revendre à cette heure-ci? :-) |
Bonne nuit! |
J'ai finalement opté pour "retombées" plutôt que pour "effets". |
Merci Giselle et bonne journée! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Giselle! "
Discussion
Peut-être que tu peux combiner la fin de la phrase. Allégement en termes de XX ou XX.
Synonymes pour simplification : schématisation, atténuation, plafonnement...