https://www.proz.com/kudoz/italian-to-russian/real-estate/5557072-con-pertinenziale-soffitta-allultimo-piano.html

Glossary entry

Italian term or phrase:

con pertinenziale soffitta all\'ultimo piano

Russian translation:

с мансардой, расположенной на верхнем этаже

Added to glossary by Maria Sometti (Anishchankava)
May 14, 2014 12:51
9 yrs ago
7 viewers *
Italian term

con pertinenziale soffitta all'ultimo piano

Italian to Russian Marketing Real Estate
описание блока недвижимости.
Расположение квартиры на 7 этаже *con pertinenziale soffitta all'ultimo piano*
Change log

May 18, 2014 16:14: Natalia Volkova changed "Field (specific)" from "Law (general)" to "Real Estate"

May 19, 2014 04:36: Natalia Volkova changed "Field" from "Law/Patents" to "Marketing"

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

с мансардой, расположенной на верхнем этаже

*

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2014-05-18 16:13:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie mille!
Example sentence:

L’acquisto di una soffitta di pertinenza all’abitazione principale, beneficia della detrazione fiscale del 36-50%

Peer comment(s):

agree elena gorbatcheva
6 mins
Спасибо, Елена!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "и все же это была мансарда!"
+1
17 hrs

в состав недвижимости входит чердачное помещение на верхнем этаже

Pertinenziale vuol dire "che costituisce la pertinenza". La pertinenza dell'immobile (abitazione) principale è un locale di uso diverso dall'abitativo e classificato in una diversa categoria catastale, ausiliario all'abitazione principale. Per esempio, la soffitta (cat. C/2 - Magazzini e locali di deposito), il garage (cat. C/6 - Stalle, scuderie, rimesse, autorimesse), ecc.
http://www.corriere.it/economia/Speciale_Dichiarazione_dei_r...
http://www.amministrazionicomunali.it/docs/pdf/categorie_cat...

In russo la soffitta è чердачное помещение, чердак.

Diverso è il caso della mansarda - мансарда che è sempre destinata ad uso abitativo e accatastata di regola tra le categorie A ( http://www.immobiliare.it/44505242-Vendita-Attico-Mansarda-c... ).
E' vero che spesso alcuni termini vengono usati impropriamente ( http://www.artechint.com/consulenza/destinazione_uso.htm - Un sottotetto viene definito mansarda, un balcone parzialmente coperto viene definito veranda...), e vengono addirittura adibite a mansarde le soffitte di categoria C, ma nel testo da tradurre fortunatamente si parla proprio di una soffitta.

A rigore, pertinenziale - являющийся принадлежностью, ma trattandosi di una semplice descrizione e non di un atto giuridico, forse si potrebbe dare una traduzione più "leggera".
Peer comment(s):

agree Liudmila Churikova : мне кажется, лучше "на последнем этаже"
5 days
Something went wrong...