Apr 9, 2011 10:42
13 yrs ago
6 viewers *
polski term
na przełomie lat 50-tych i 60-tych
polski > angielski
Inne
Ogólne/rozmówki/listy
Kontekst chyba nieistotny.
Proposed translations
(angielski)
References
50s czy 50's | Anna Kurcinowska |
Proposed translations
+1
7 min
Selected
late fifties early sixties
lub "late 50's/early 60's"
propozycja
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-04-09 10:52:39 GMT)
--------------------------------------------------
http://bit.ly/fi69wl
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-04-09 15:48:55 GMT)
--------------------------------------------------
guglowanie:
"late 50s early 60s" - 1 160 000 wyników (z różnymi kombinacjami znaków przestankowych)
"late fifties early sixties" - 137 000 wyników
;-)
propozycja
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-04-09 10:52:39 GMT)
--------------------------------------------------
http://bit.ly/fi69wl
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-04-09 15:48:55 GMT)
--------------------------------------------------
guglowanie:
"late 50s early 60s" - 1 160 000 wyników (z różnymi kombinacjami znaków przestankowych)
"late fifties early sixties" - 137 000 wyników
;-)
Peer comment(s):
agree |
Anna Kurcinowska
: Byłabym za pisownią "50s", z przecinkiem lub "and" pomiędzy dekadami
18 min
|
dziękuję
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
5 min
at the end of the 50s and the beginning of the 60s
sugestia
Peer comment(s):
agree |
p_t
: pwn ox
10 godz.
|
Dziękuję.
|
|
agree |
Darius Saczuk
1 dzień 5 godz.
|
Dziękuję.
|
5 min
during the 50's and 60's
"Na przelomie" is literally translated as "at the turn of the" but this English term collocates best with century, i.e. "At the turn of the century." Therefore, if it fits the context, I would consider using "during."
Peer comment(s):
agree |
K S (X)
: ;-)
1 godz.
|
Thanks!
|
|
disagree |
Rafal Piotrowski
: That would cover a period between 1950 & 1969. Too long; the period meant (IMHO) covers no more than 2-4 years, rather than nearly two decades. Sorry :-/ With "centuries" - fully agreed, though :-)
1 dzień 4 godz.
|
+3
12 min
at the turn of the fifties and sixties
W goglu ponad 100.000 :-)
Peer comment(s):
agree |
metafrasi.pl
1 dzień 56 min
|
Thx :-)
|
|
agree |
Anna Lewandowska
1 dzień 7 godz.
|
Dzięki :-)
|
|
agree |
skisteeps
2 dni 7 godz.
|
Merci :-)
|
4 godz.
in (at) the early fifties (50s) and sixties (60s)
"in" or "at" depending on context
Reference comments
27 min
Discussion
near the end of the 1950s, and into the early 1960s
Propozycje odpowiedzi idą w różnych kierunkach. Rafał Piotrowski kieruje się w stronę "przełomu", czyli 59/60, Lena zaś proponuje najszerszy przedział. Pozostali są pomiędzy.