https://www.proz.com/kudoz/portuguese-to-french/environment-ecology/2120263-funil-apertado.html

Glossary entry

Portuguese term or phrase:

funil apertado

French translation:

goulot d'étranglement

Added to glossary by Martine COTTARD
Sep 3, 2007 20:53
16 yrs ago
Portuguese term

funil apertado

Portuguese to French Other Environment & Ecology Criação de peixes
O preço da ração para peixes é um **funil apertado** na produção das tilápias (especie de peixe) e representa em média 75% dos custos.

Não consigo compreender **funil apertado**. Qualquer ajuda seria bem vinda...
Change log

Sep 4, 2007 20:31: Nathalie Tomaz changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Ivana de Sousa Santos, Leonardo MILANI, Nathalie Tomaz

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

22 hrs
Selected

goulot d'étranglement

Coucou encore,

Comme le coût de la ração est très élevè il finit par déterminer (c'est le goulot d'étranglement) quels producteurs parviendront ou pas à produire des tilapias (poissons à haute valeur ajoutée au Brésil) et donc étendre leur actions commerciales.

Abraços

LEO
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Parfait ! Merci Leonardo ! "
23 hrs

gouffre

une idée....
Something went wrong...