https://www.proz.com/kudoz/serbian-to-english/poetry-literature/6009839-%D0%BD%D0%B8%D1%98%D0%B5-%D1%81%D1%80%D1%86%D0%B5-%D0%B4%D0%B0-%D1%81%D0%B5-%D0%B8%D0%BC%D0%B0-%D0%B2%D0%B5%D1%9B-%D1%98%D0%B5-%D1%81%D1%80%D1%86%D0%B5-%D0%B4%D0%B0-%D1%81%D0%B5-%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B8-%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%BC%D0%B0.html

Glossary entry

Serbian term or phrase:

Није срце да се има, већ је срце да се дели свима

English translation:

A heart is for sharing, not safe keeping

Added to glossary by Nevena Milojevi
Dec 18, 2015 00:04
8 yrs ago
Serbian term

Није срце да се има, већ је срце да се дели свима

Serbian to English Art/Literary Poetry & Literature stih
Zanimaju me predlozi i ideje za prevod za ovaj stih od Mike Šantića.

Unapred zahvalna!

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

A heart is for sharing, not safe keeping

Predlozi...
A heart (love) is for sharing, not something we keep
----"----, not (safe) keeping
----"----, not saving
Love is meant to be shared, not kept (withheld)
----"----, not hoarded
Peer comment(s):

agree zoe1
3 hrs
Hvala! :)
agree Daryo
13 hrs
Hvala!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala Vam!"
+3
1 hr

For love is meant to be shared

*
Note from asker:
Hvala Vam na predlogu.
Peer comment(s):

agree Milena Nikolić
7 hrs
Hvala!
agree zoe1
10 hrs
Hvala!
agree Daryo
20 hrs
Something went wrong...
-1
8 hrs

The less you open your heart to others, the more your heart suffers. Deepak Chopra

Navodim reči Dipaka Čopre, kao jedno od prihvatljivih rešenja.
Note from asker:
Hvala Vam na predlogu.
Peer comment(s):

neutral Milena Nikolić : pa zar to nije drugo značenje? što ste manje otvoreni manje patite, a ono što se traži je da se baš dijeli.
4 mins
disagree Daryo : kao jedno od prihvatljivih rešenja? možda, ali za neku drugu izreku...
13 hrs
Something went wrong...