https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-polish/accounting/4098871-comrpomisos-de-desmantelamiento-retiro-y-rehabilitaci%C3%B3n.html

Glossary entry

Spanish term or phrase:

comrpomisos de desmantelamiento, retiro y rehabilitación

Polish translation:

nie ma zobowiązań związanych z rozbiórką, usunięciem czy remontem posiadanych środków trwałych

Added to glossary by AgaWrońska
Nov 9, 2010 13:01
13 yrs ago
Spanish term

comrpomisos de desmantelamiento, retiro y rehabilitación

Spanish to Polish Bus/Financial Accounting
Forma parte tambien del inmovilizado material la estimación inicial del valor actual de las obligaciones asumidas derivadas del desmantelamiento o retiro y otras asociadas al activo, tales como costes de rehabilitación cuando estas obligaciones dan lugar al registro de provisiones.
La sociedad no tiene compromicos de desmantelamiento, retiro y rehabilitación para sus bienes de activo.

Proposed translations

1 day 7 hrs
Spanish term (edited): (nie ma) zobowiązań związanych z rozbiórką, usunięciem czy remontem posiadanych środków trwałych
Selected

nie ma zobowiązań związanych z rozbiórką, usunięciem czy remontem posiadanych środków trwałych

A może by jednak tak: nie ma zobowiązań związanych z rozbiórką, usunięciem czy remontem posiadanych środków trwałych.

To niby to samo co propozycja Ossetty, ale jednak tak bym raczej to sformułował..

Może nawet moglibyśmy mówić o "zobowiązaniach związanych z likwidacją, wycofaniem czy remontem środka trwałego".

- rozbiórka jest jedną z formą likwidacji *(przy czym w rezultacie podziału, często powstałe części podlegają likwidacji i jak mówi artykuł „należy ustalić wartość wszystkich części powstałych po podziale, a środek trwały należy przestać amortyzować i wpisać do ewidencji środków trwałych likwidację środka trwałego poprzez jego podział.)
Choć zdanie oryginalne mówi o desmantelamiento, więc ta rozbiórka „wygodnie tutaj wygląda ;)”

- usunięcie często natomiast stosowane jest jako sprecyzowanie pojęcia wycofania środków trwałych.

- naprawa jest natomiast częścią składową remontu

Link do ciekawego artykułu dot. tej tematyki i pokrewnych zagadnień:
http://www.vat.pl/ulepszenie_podzial_laczenie_srodka_trwaleg...

Tylko moja propozycja;)
Pozdro,
K.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día7 horas (2010-11-10 20:36:50 GMT)
--------------------------------------------------

hmmm... nie wiem co się stało, ale pierwszy wpis się "zdublował" i to dziwnie :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 días2 horas (2010-11-12 15:26:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dziękuję i Sorry Ossetta! ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
4 hrs

zobowiązania związane z podziałem/rozbiórką, wycofaniem i naprawą [środka trwałego]

IMHO
Note from asker:
Dziękuję, przyznaję punkty drugiej odpowiedzi bo wstawiam dokładnie w tamtym brzmieniu
Something went wrong...