May 16, 2005 18:01
19 yrs ago
Spanish term

No se desarman ni se doblan

Spanish to English Other Other Cigarrillos
Es un texto sobre cigarrillos: "no se desarman, son más compactos, no se doblan". Podría ser: "They are more tightly-pressed, do not get crumpled?", pero necesitaría un equivalente (corto y conciso) para "no se desarman". Supongo que se refiere a que no se suelta el tabaco, no se cae del cilindro. Muchas gracias.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Tighter packing provides a no-sag, no-crumble product.

Short and concise.
Peer comment(s):

agree RebeW
1 hr
thanks, RebeW
agree Leopoldo Gurman : Hola biged! Para compactarlo más aún podría ser: "tightly packed, won´t sag or crumble". Saludos =:)
16 hrs
thanks, Leopoldo. Good suggestion..
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot!"
+2
3 mins

They don´t bend or come apart

No se me ocurre nada más conciso
Peer comment(s):

agree Henry Hinds
3 hrs
agree Muriel Vasconcellos : Or "fall" apart.
5 hrs
Something went wrong...
+1
37 mins

They don't bend or crumble

Otra idea.
Peer comment(s):

agree Marsha Wilkie
57 mins
Thanks Marsha.
Something went wrong...
14 hrs

they don't break or crumple

borrowing slightly from some of the answers provided above, I would suggest something like 'tighter packaging prevents breakage and crumpling"

not sure if this is the most elegant construction but I think the verbs 'break' and 'crumple' are the ones which most immediately spring to mind when referring to cigarettes.

UnfilteredTV :: LEARN - News
... the video switches gears, showing the number of deaths attributed to smoking
and using broken, crumpled cigarettes to represent those losses. ...
www.unfilteredtv.com/learn/one_news_article.php?id=53 - 18k - Cached - Similar pages
Something went wrong...
2 days 42 mins

firm and crushproof

short and precise
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search