Jun 13, 2005 14:13
18 yrs ago
English term

cat + curiosity

English to Polish Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
- Good job you're not a cat.
- What do you mean?
- You'd be dead with curiosity by now.

Czy istnieje jakieś inne powiedzenie niż "ciekawość to pierwszy stopień do piekła", które dałoby się tu wykorzystać? Nic mi nie przychodzi do głowy...

Proposed translations

+2
6 mins
Selected

nos + wścibianie

coś po linii:
Aż dziwne, że masz cały nos.
Co przez to rozumiesz / masz na mysli?
Wszędzie go wścibiasz, a jeszcze nikt Ci go nie utarł...


--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2005-06-13 14:32:37 GMT)
--------------------------------------------------

z drugiej strony jest też bajka o ciekawskim kotku Filemonie, więc dosłowność nie byłaby nie na miejscu:
- Dobrze, że nie jesteś kotem Filemonem...

;-)
Peer comment(s):

agree Joanna Carroll
1 hr
dzięki
agree Dorota Crates : fajne z tym nosem :)
1 hr
dzięki
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bardzo dziękuję. :)"
7 mins

"nie bądz taki ciekawy, bo kociej mordy dostaniesz"

znalazłem coś takiego w sieci :-)))

może ci się przyda
Something went wrong...
3 hrs

pasek + pękanie z ciekawo¶ci

żeby była jaka¶ alternatywa :)

- Całe szczę¶cie, że nosisz pasek.
- Dlaczego?
- Bo gdyby nie to, to już by¶ pękł z ciekawo¶ci...

Oczywi¶cie o ile jest taka możliwo¶ć, że delikwent może nosić pasek...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search