Glossary entry

English term or phrase:

OEM (automotive)

French translation:

équipementier

Added to glossary by Christian Fournier
Nov 15, 2001 07:19
22 yrs ago
5 viewers *
English term

...at both OEM and Tier level

English to French Tech/Engineering Business/Commerce (general) business
contexte: industrie automobile. Je pensais qu'OEM et Tier étaient tous les deux des "équipementiers". Quelle est la différence (de fonction et de traduction) et comment se traduirait "Tier One" ?

Proposed translations

1 hr
Selected

première et deuxième monte

C'est ce qu'utilisent les équipementiers français, et cela recouvre les niveaux "OEM" et "tier 1".
Exemple en marque publique:
OEM (première monte): Michelin vend des pneus à Citroen qui les monte sur ses véhicules
Tier 1 (deuxième monte): le client achète des pneus chez Michelin ou un de ses revendeurs qui les propose sous sa marque: l'équipementier peut espérer récupérer une marge sur cette vente qui aura été orientée par la première monte (le client aura tendance à racheter les mêmes pneus)
Michelin est alors présent sous son nom sur les deux marchés

Exemple en marque cachée:
OEM (première monte): Nippon Denso vend des alternateurs à Peugeot qui les monte sur ses VN
Deuxième monte: l'échange stnadard de l'aternateur Nippon Denso peut se faire à l'identique, mais peut-être aussi par un Valeo ou un Lucas, et éventuellement sous une marque de distributeur (Peugeot chez un consessionnaire, AD, Feu Vert, Norauto, etc)
Le client a priori n'est pas au courant de la marque des pièces d'équipementier: freins, pompes d'injection et injecteurs, alternateur, démarreur, moteur d'essuie-glace, etc

Dans le deuxième cas l'équipementier est présent sur les deux marchés mais pas sous sa marque qui n'est pas considérée comme un critère d'achat
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup. Cela répond parfaitement à ma question."
1 hr

tier one = première catégorie [réponse partielle]

Bonjour !

Domaine(s)
– Vocabulaire général


Tier 1

Première catégorie

OBS – Les services consultatifs répartissent les appels reçus en catégories (tiers) selon la complexité. La première catégorie est celle des demandes de renseignements pour lesquelles il y a peu de recherches à effectuer. La deuxième catégorie (tier 2) est celle des demandes qui exigent plus de travail, parfois la présence du client pour donner des précisions.

(Termium)


Something went wrong...
1 hr

FOE et premier niveau

L'OEM est le fabricant original d'une pièce d'équipement (FOE). J'ai utilisé "fournisseur de premier niveau" pour décrire "Tier One Supplier" pour un grand fabricant d'automobiles. Dans ce contexte, "Tier 2 supplier" serait simplement un fournisseur secondaire...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search