Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
أمين المحل
English translation:
Legal Trustee/Scribe/Clerk of the Area/Locality/community
Added to glossary by
Hassan Al-Haifi (wordforword)
May 27, 2006 21:18
17 yrs ago
5 viewers *
Arabic term
أمين المحل
Arabic to English
Law/Patents
Law (general)
قرار محكمة شرعية في اليمن بتثبيت زواج
أفاد الشاهدان أنه تزوجها بعقد شرعي عقد بها أبوها لدى أمين المحل
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
5 days
Selected
Legal Trustee/Scribe/Clerk of the Area/Locality/community
This is usually a learned scribe in the community who is officially recognized as having competence in writing contracts, deeds, affidavits and other legal documents. Thsi term is widely used in Yemen. Usually the Ministry of Justice confirms or designates these trustees. His jusrisdiction is usually the community he lives in. He has social prominence as well. The position has existed for a long time and his work may entail undertaking surveying of land property as well. Usually such people do try to keep a trustworthy profile thus the word "trustee" is used.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you so much!"
3 mins
Shop keper
:-( may be ..... :-D
Saleh
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-05-27 21:24:51 GMT)
--------------------------------------------------
Correction: I mean, Shop keeper
Saleh
Saleh
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-05-27 21:24:51 GMT)
--------------------------------------------------
Correction: I mean, Shop keeper
Saleh
Peer comment(s):
disagree |
eltorgomania
: quote "the term has nothing to do with shops or shopping centers. It is talking about somebody who is authorized to make marriage contracts." quote
8 hrs
|
Hi, ME, I mean YOu - Nothing to disagree with, it is just a guess. You may suggest any other answer - Thanks :-D
|
|
agree |
Zeinab Asfour
9 hrs
|
9 hrs
registrar
Dear Dikran, this is what makes sense to me. However, better to wait for Yemeni colleague to get 100% assured.
Note: I quoted the same link of MR. M Allaf who agrees with the other answer.
Regards
Note: I quoted the same link of MR. M Allaf who agrees with the other answer.
Regards
9 hrs
keeper of the minutes
I believe it is related to a marriage certificate, so I found this term used in marriage certificates, which might be close to the meaning.
The word "clerk" is used as well, but it seems far from being mentioned in an "Islamic" certificate. It may carry references to other contexts. Yet it carries the meaning of "keeping" though with some differences.
================
Sorry, didn't mean to enrage my colleagues above! ;) only searching for the right term!!
The word "clerk" is used as well, but it seems far from being mentioned in an "Islamic" certificate. It may carry references to other contexts. Yet it carries the meaning of "keeping" though with some differences.
================
Sorry, didn't mean to enrage my colleagues above! ;) only searching for the right term!!
Example sentence:
The clerk or keeper of the minutes, proceedings, or other book of the religious society in which such marriage shall be had
Reference:
http://legisweb.state.wy.us/statutes/titles/title20/c01a01.htm
http://statutes.unicam.state.ne.us/corpus/chapall/chap42.html
+1
11 hrs
District Secretary
هو أمين المحلة وليس "المحل"
Note from asker:
في الواقع هو "أمين المجل" وليس "المحلة"ـ تحياتي |
أقصد "المحل" طبعا |
23 hrs
Discussion
However I am stil waiting some Yemeni colleague to help me with this term.
يثول المدعي أن ****** قد تزوج بالسيدة ***** بتاريخ 15/9/1985 بعقد شرعي عقد بها والدها ***** لدى أمين المحل ***** وصورتها أعلاه وكان العقد بها بعد وفاة زوجته السيدة **** المتوفية بتاريخ *****
Hope this helps.
Thanks