Glossary entry

Persian (Farsi) term or phrase:

Amar be maruf;Nahe az muncer

English translation:

Swaying/inducing to good (deeds) & prohibiting from bad ( deeds )

Added to glossary by Iren Rad
May 31, 2006 05:02
18 yrs ago
Persian (Farsi) term

Amar be maruf;Nahe az muncer

Persian (Farsi) to English Other Religion
I have received an email containing the below question, please translate it into English as well as explain it in English language:

1.Amar be maruf;Nahe az muncer(is related to creed)

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

Swaying/inducing to good (deeds) & prohibiting from bad ( deeds )

swaying/inducing to good (deeds) & prohibiting from bad ( deeds )
Peer comment(s):

agree Mehdi Rezaeifar
58 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to both of you. Both answers are correct and deserve points."
+4
19 mins

Enjoining the good and forbidding the evil

Enjoining the good and forbidding the evil
Peer comment(s):

agree Matthias Quaschning-Kirsch : Yes! Cf. Koran 3:110 "ta'murûna bi-l-ma'rûfi wa-tanhauna 'an al-munkari".
5 mins
agree Ali Beikian
40 mins
agree akerdar
6 hrs
agree Mehdi Rezaeifar
58 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search