Jun 6, 2006 02:29
18 yrs ago
английский term
Adopt-A-Minefield
английский => русский
Общественные науки
Государство / Политика
Heather Mills McCartney and her husband, ex-Beatle Paul McCartney are the international patrons of Adopt-A-Minefield program.
Proposed translations
(русский)
Proposed translations
+2
4 час
Selected
программа (компания) Adopt-A-Minefield
В русском интернете не переводят, я думаю, и правильно делают.
"усынови минное поле" - звучит ужасно,
играть словами типа - "жизнь прожить не поле (минное) перейти" - еще глупее.
Предлагаю написать по английски, и первый раз в скобках пояснить (программа по помощи жертвам противопехотных мин, запрету на пр-во противопех. мин и разминирыванию минных полей)
Давать описание программы в качестве перевода, как предложил Георгий, наверно сложно, поскольку разминирование - это лишь один из пунктов программы.
"усынови минное поле" - звучит ужасно,
играть словами типа - "жизнь прожить не поле (минное) перейти" - еще глупее.
Предлагаю написать по английски, и первый раз в скобках пояснить (программа по помощи жертвам противопехотных мин, запрету на пр-во противопех. мин и разминирыванию минных полей)
Давать описание программы в качестве перевода, как предложил Георгий, наверно сложно, поскольку разминирование - это лишь один из пунктов программы.
4 KudoZ points awarded for this answer.
5 мин
благотворительная программа "Усынови минное поле"
есть в инете
+1
45 мин
"разминируй минное поле"
Перевод должен быть осмысленным.
Даже если кто-то перевел "слово-в-слово"...
Благотворительная программа призвана собирать средства для разминирования минных полей...
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2006-06-06 03:18:16 GMT)
--------------------------------------------------
...as well as International Baccalaureate Students, who have raised over $140,000 in the past two years ***to clear*** two minefields in Cambodia and support survivor assistance programs.
Даже если кто-то перевел "слово-в-слово"...
Благотворительная программа призвана собирать средства для разминирования минных полей...
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2006-06-06 03:18:16 GMT)
--------------------------------------------------
...as well as International Baccalaureate Students, who have raised over $140,000 in the past two years ***to clear*** two minefields in Cambodia and support survivor assistance programs.
Peer comment(s):
agree |
Olga Layer
9 мин
|
Спасибо!
|
|
neutral |
Vitaly Ashkinazi
: осмысленным, да, но "что-то" при таком переводе пропадает, пусть, например, в скобках будет "усынови" ...
3 час
|
"усынови" - значит, замени родителя, т.е. того кто создал это минное поле...
|
5 час
"Возьми минное поле под опеку"
[PDF] Review of Technical Cooperation in the United Nations (A/58/382 ...File Format: PDF/Adobe Acrobat
«Возьми минное поле под опеку». • программа обмена специалистами по вопросам. разминирования. ЮНИСЕФ. • Детский фонд Организации Объединенных Наций ...
unpan1.un.org/intradoc/groups/ public/documents/UN/UNPAN015395.pdf
«Возьми минное поле под опеку». • программа обмена специалистами по вопросам. разминирования. ЮНИСЕФ. • Детский фонд Организации Объединенных Наций ...
unpan1.un.org/intradoc/groups/ public/documents/UN/UNPAN015395.pdf
12 час
"Занять минное поле", "Унеси-мины-с-полей"
По-моему, "adopt" тут не столько "усыновить", сколько "занять как позицию, забрать поле у мин".
http://www.proz.com/?sp=asearch&term=excluding choice &from=...|Intertran&SEARCHengines=Google|Vivisimo|MSN&bidir=1&SE_lang=0&entity_id=120910&UsingIE=1
http://www.proz.com/?sp=asearch&term=excluding choice &from=...|Intertran&SEARCHengines=Google|Vivisimo|MSN&bidir=1&SE_lang=0&entity_id=120910&UsingIE=1
Something went wrong...