Jul 12, 2006 23:17
17 yrs ago
4 viewers *
Polish term

rozliczenie

Polish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Jedno z moich "top twenty"
Zupełny brak pomysłu.

Chodzi o program naprawczy dla niesfornych pracowników. Nie chodzi o rozliczenie w sensie finansowym, tylko o rozliczenie z efektów tego programu.

"Rozliczenie Pracownika w wyznaczonym terminie i udzielenie mu informacji zwrotnej dotyczącej efektów programu naprawczego – (załącznik 2). Rozliczenie powinno odbywać się po zakończeniu każdego z etapów programu jak i na jego koniec."

Proposed translations

+1
7 hrs
Selected

appraisal

osobiście tak bym powiedział - co prawda to bardziej znaczy dokonanie oceny, ale w tym wypadku myślę, że można użyć tego zwrotu

a 'rozliczenie pracownika' (z pracy, z zadań) jako 'employee performance appraisal'
ok. 140 tys. trafień
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="Employee performance ap...

Peer comment(s):

agree FishX : albo assessment
18 hrs
dzięki
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziekuje! Trudno bylo podjac decyzje, bo wszystkie odpowiedzi mi sie podobaja."
+1
42 mins

follow-up

Trzeba troszeczkę przekonstruować polskie zdanie, ale takie rozliczenie właśnie tak się nazywa. Swoją drogą - zawsze miałem problem ze zgrabnym przetłumaczeniem w drugą stronę. O "rozliczeniu" jakoś nigdy nie pomyślałem :-)
Peer comment(s):

agree anne wagner-findeisen : excellent suggestion
1 hr
thanks a lot :-)
Something went wrong...
+1
9 hrs

review

Another suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2006-07-13 09:11:40 GMT)
--------------------------------------------------

http://tinyurl.com/lpmg5
Peer comment(s):

agree FishX
15 hrs
Thank you! :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search