Jul 20, 2006 15:39
17 yrs ago
13 viewers *
French term

conventions réglementées

French to Italian Marketing Management
Les conventions reglementées, visées à l'article L 223-19 du code du commerce, font l'objet d'un rapport spècial de la Gèrance

Ho trovato qualche riferimento per "convenzioni regolamentate", ma molto pochi rispetto a quelli che si ottengono in francese per "conventions réglementées" quindi sospetto che vi sia un altro termine specifico.

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

accordi/convenzioni regolamentati/disciplinati

Sinceramente in italiano conventions si traduce convenzioni e dato che mi pare si tratti di un testo si commerciale ma riferito a diritto societario io non mi discosterei. In italiano si parla semplicemente di convenzioni disciplinate dalla legge...o accordi regolamentati.
Peer comment(s):

agree Maura Sciuccati
14 hrs
agree Giovanna N.
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ho deciso di tradurre "convenzioni regolamentate", ricalcando un po' letteralmente il termine francese, visto che comunque in taliano trovo solo "convenzioni/accordi disciplinate/i da...", mentre dalle fonti consultate il termine francese sembra avere un significato preciso senza un "da..." che segue. Grazie!"
6 mins

norme regolate

si trova abbastanza spesso nel linguaggio burocratico
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search