Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
out-the-way inn
Spanish translation:
taberna apartada
Added to glossary by
Lourdes Allende
Jul 20, 2006 21:54
17 yrs ago
English term
"out-the-way inn"
English to Spanish
Art/Literary
Tourism & Travel
Hi friends,
I'm translating a travel guide about Scotland and bumped into this paragraph:
"Talk to that old boy brought up in the wilds of Speyside, Scotland’s whisky country. He knows nothing much about the world except making fine malt. But boy, does he know a lot about that. And he’ll be delighted to teach you. A few hours with him at an out-the-way inn and you’ll be a very happy expert…"
I just cannot figure out what an "out-the-way inn" means. I guess being a young woman myself and mother of two little girls, the idea of "A few hours with (stranger) at an out-the-way inn" is simply freezing my mind! Yet, I'm sure it must not mean what I think... at least not in a Travel Guide.
Any calming thoughts anyone?
I'm translating a travel guide about Scotland and bumped into this paragraph:
"Talk to that old boy brought up in the wilds of Speyside, Scotland’s whisky country. He knows nothing much about the world except making fine malt. But boy, does he know a lot about that. And he’ll be delighted to teach you. A few hours with him at an out-the-way inn and you’ll be a very happy expert…"
I just cannot figure out what an "out-the-way inn" means. I guess being a young woman myself and mother of two little girls, the idea of "A few hours with (stranger) at an out-the-way inn" is simply freezing my mind! Yet, I'm sure it must not mean what I think... at least not in a Travel Guide.
Any calming thoughts anyone?
Proposed translations
13 mins
English term (edited):
out-of-the-way inn
Selected
taberna apartada
+
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2006-07-20 22:20:40 GMT)
--------------------------------------------------
What do you think it means?
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2006-07-20 22:21:23 GMT)
--------------------------------------------------
I am sure that this passage is directed to men.
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2006-07-20 22:22:39 GMT)
--------------------------------------------------
It probably refers to a pub, not your typical tourist pub, but an authentic one somewhat removed from the tourist circuit.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2006-07-20 22:27:33 GMT)
--------------------------------------------------
The implication is that spending a few hours in a pub with a drinking companion who has expertise in the area of "fine malt" could make one a "happy expert."
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2006-07-20 22:20:40 GMT)
--------------------------------------------------
What do you think it means?
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2006-07-20 22:21:23 GMT)
--------------------------------------------------
I am sure that this passage is directed to men.
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2006-07-20 22:22:39 GMT)
--------------------------------------------------
It probably refers to a pub, not your typical tourist pub, but an authentic one somewhat removed from the tourist circuit.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2006-07-20 22:27:33 GMT)
--------------------------------------------------
The implication is that spending a few hours in a pub with a drinking companion who has expertise in the area of "fine malt" could make one a "happy expert."
Note from asker:
I understand your point of view. I had the hotel-kind of inn in my mind. Thanks. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, Ruth. I think yours is the perfect fit for the text. I sure does not refer to a "posada" because traveler is not looking for a place to stay, but rather a "taverna" where he can have a few drinks of a fine malt."
+2
8 mins
posada aislada; posada remota
debe ser "out of the way"
7 mins
English term (edited):
out-the-way inn
perdida/alejada/con encanto
supongo que se refiere a una posada/B&B alejada de los sitios turísticos.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-07-20 22:06:14 GMT)
--------------------------------------------------
o tal vez se refiera a "fuera de lo común"
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2006-07-20 22:06:14 GMT)
--------------------------------------------------
o tal vez se refiera a "fuera de lo común"
1 day 18 hrs
posada apartada / posada aislada de todo / posada aislada del camino
me parece que la idea de remota también va. Da como la idea de algo que está solitario, lejos de tooodo
Something went wrong...