Oct 23, 2006 00:14
17 yrs ago
11 viewers *
Spanish term

Profesor Titular de las Cátedras de Derecho Civil o Derecho Comercial

Spanish to English Bus/Financial Law: Contract(s)
This term comes from a contract for the construction of an industrial plant. It is in the clause on arbitration, and specifies the qualifications for an arbitrator.

CONTEXT: "...su nombramiento deberá recaer en una persona que se haya desempeñado como abogado integrante de la Excelentísima Corte Suprema por, a lo menos, tres años, o en una persona que al tiempo del compromiso se encuentre ejerciendo el cargo de ***Profesor Titular de las Cátedras de Derecho Civil o Derecho Comercial*** de las Facultades de Derecho de la Universidad de ..."
Change log

Oct 23, 2006 01:51: Henry Hinds changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Oct 23, 2006 03:17: Walter Landesman changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"

Oct 23, 2006 03:17: Walter Landesman changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"

Oct 23, 2006 03:17: Walter Landesman changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"

Oct 23, 2006 03:18: Walter Landesman changed "Language pair" from "Spanish to English" to "English to Spanish"

Oct 23, 2006 03:18: Walter Landesman changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"

Discussion

Hi, Stu: Sorry I couldn't make it to the PW yesterday. Worked all through the night before :((
I suggest you search the Kudoz Gloss for "cátedra". Here's an example: http://www.proz.com/kudoz/156576

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

Tenured (or Regular) Professor in the Field of Civil or Commercial Law

Profesor Titular de las Cátedras de Derecho Civil o Derecho Comercial = Tenured Professor in the Field of Civil or Commercial Law

"Profesor Titular" could have different meanings depending on how positions are defined at the institution involved, but for sure this is a regular, tenured professor as opposed to a "visiting" professor or someone recently or temporarily assigned to teach such courses. I would consider that to be the safest choice.

I am not sure that I agree with María Eugenia's opinion on the absolute need to include "cátedra" (con todo respecto, la conozco personalmente y la estimo mucho). I have used "Field", but in English I think it could be omitted with no sin committed.

"Tenured (or Regular) Professor of Civil or Commercial Law" would make it OK, I think.

I also do not think it is necessary to repeat "Law" in either language, but it may be repeated in the interest of total faithfulness despite being a defect.
Peer comment(s):

agree María Eugenia Wachtendorff : Hi, Henry! In this case, "titular the la cátedra..." means Chair of the Dept. of Civil or Commercial Law. I didn't want to argue with Anita, but ages ago I researched the entire Chilean arbitration clause, first by myself and then with Carlos' help :))
11 mins
Pues sí, ahora ""Profesor Titular" could have different meanings depending on how positions are defined at the institution involved"; lo malo es que no se menciona el origen y luego aunque lo supiera, no conocería el uso, es un detalle muy particular.
agree Silvia Brandon-Pérez
2 hrs
Gracias, Silvia.
agree Marina56 : ok
5 hrs
Gracias, Marina.
agree esing (X)
6 hrs
Gracias, Esing.
agree Maria Garcia
8 hrs
Gracias, María.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
28 mins

full / head professor of civil or business law courses

Option

full / head professor of civil (law) or business law courses at the Schools of Law of...
Peer comment(s):

disagree María Eugenia Wachtendorff : Lo que dice es que el árbitro tiene que ser el Jefe del Depto.de Derecho Civil o Comercial. No un profesor cualquiera, sino "The Chair of..." /Anita, Stuart vive en Chile y la redacción de la cláusula es + chilena q' los porotos granados ...INSISTO;))
29 mins
No estoy de acuerdo. Un profesor titular de una cátedra, es el profesor que organiza el syllabus entre otras cosas, y es el más importante dentro del curso. No necesariamente es el que da el curso. No estoy nada de acuerdo con tu apreciación, sorry.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search