Dec 14, 2006 22:49
17 yrs ago
German term
als lernender Konstrukteur
German to French
Tech/Engineering
Metallurgy / Casting
un apprenti dans une entreprise de fabrication d'appareils électroménégers
Proposed translations
(French)
5 +1 | apprentissage de constructeur | ni-cole |
3 +1 | étant en train de suivre une formation de concepteur | Claire Bourneton-Gerlach |
3 | futur ingénieur de bureau d'étude | Schtroumpf |
Proposed translations
+1
14 hrs
Selected
apprentissage de constructeur
En Suisse, on appelle ça un constructeur, et c'est bien un apprentissage. Voir le règlement d'apprentissage (sur le site de l'Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie):
"Les constructeurs et constructrices développent et construisent en collaboration avec d’autres professionnels des pièces isolées et groupes de construction pour les appareils, les machines ou les installations ainsi que pour les outils et les dispositifs de production: Ils traitent des commandes, des cahiers des charges ou des parties de projets. Ils établissent les documents relatifs à la production, au montage et au contrôle et élaborent les données nécessaires à la production. Ils créent les documents et les modes d’emploi correspondant à l’exploitation et à l’entretien des produits."
(www.bbt.admin.ch/berufsbi/bildungse/fr/64205_f.pdf )
"Les constructeurs et constructrices développent et construisent en collaboration avec d’autres professionnels des pièces isolées et groupes de construction pour les appareils, les machines ou les installations ainsi que pour les outils et les dispositifs de production: Ils traitent des commandes, des cahiers des charges ou des parties de projets. Ils établissent les documents relatifs à la production, au montage et au contrôle et élaborent les données nécessaires à la production. Ils créent les documents et les modes d’emploi correspondant à l’exploitation et à l’entretien des produits."
(www.bbt.admin.ch/berufsbi/bildungse/fr/64205_f.pdf )
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Bon Noël"
11 hrs
futur ingénieur de bureau d'étude
"Konstrukteur" me semble bien une qualification trop élevée pour qu'on puisse parler d'apprenti. Mais sans avoir vu le texte, je ne mettrai pas ma main au feu.
Sinon, "stagiaire en bureau d'étude" resterait plus neutre.
Sinon, "stagiaire en bureau d'étude" resterait plus neutre.
+1
9 hrs
étant en train de suivre une formation de concepteur
?
--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2006-12-15 10:07:25 GMT)
--------------------------------------------------
Ce n'est certainement pas un ingénieur, sinon on parlerait de "studieren" et non pas de "lernen"!
--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2006-12-15 10:07:25 GMT)
--------------------------------------------------
Ce n'est certainement pas un ingénieur, sinon on parlerait de "studieren" et non pas de "lernen"!
Peer comment(s):
agree |
Schtroumpf
: J'aime mieux concepteur que constructeur - super-lien trouvé par ni-cole, mais alors les Suisses ils traduisent tout mot-à-mot, ils devraient nous faire travailler un peu plus ;-)
9 hrs
|
Something went wrong...