Jan 29, 2007 13:05
17 yrs ago
5 viewers *
English term

specials (w warunkach dostawy EX WORKS)

English to Polish Bus/Financial Business/Commerce (general)
Warunki dostawy EX WORKS:

Delivery: Stock (Shipped one day after receipt of payment)
(***Specials***-- delivery as quoted)

Jeśli "stock" przetłumaczę na "z magazynu dostawcy", to "specials" będzie oznaczać " z oznaczonego miejsca"?

Discussion

a czy możesz podać trochę szerszy kontekst? np.: zdanie przed i po tym fragmencie?
Piotr Makuch (X) (asker) Jan 29, 2007:
A może "stock" znaczy tu "from stock", czyli byłby to towar z magazynu, natomiast "specials" to może "towar na zamówienie specjalne".

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

towary / produkty specjalne

Na co wskazuje: delivery as quoted, czyli dostawa zgodnie z ofertą.
Peer comment(s):

agree Evonymus (Ewa Kazmierczak)
31 mins
neutral Andrzej Mierzejewski : co specjalnego jest w dostawie zgodnej z ofertą?
41 mins
to, że jest to towar niestandardowy, na który złożono oddzielną ofertę
agree legato : Ale dalabym "zamowienia specjalne"
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję, Andrzej."
+1
1 hr

warunki szczególne (dodatkowe)

specials - delivery as quoted = bez warunków szczególnych (warunki jak wyżej).
Warunki szczególne mogą dot. np. rodzaju opakowania, przygotowania np. na palecie EUR pod wózek widłowy albo na palecie specjalnej (np. IKEA stosuje oprócz palet EUR drugi rodzaj palet tzw. IKEA palety pod sofy 3-os. niemieszczące się na palecie EUR) itp.
Peer comment(s):

agree Andrzej Mierzejewski : IMO o to chodzi: tytuł miejsca/rubryki, gdzie wpisuje się ew. uwagi i wymagania.
49 mins
thx :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search