Apr 7, 2007 21:08
17 yrs ago
Russian term
удорожания
Russian to English
Bus/Financial
Finance (general)
Только за счет удорожания перевозок и увеличения налогов, относимых на себестомость затрат 1 рубль реализованной продукции в 1 квартале 1997 г. возросли на 15.1%.
Proposed translations
(English)
3 +3 | through increased shipment costs and ... alone, ... | danya |
4 +1 | increase in (transportation costs) | Vladimir Dubisskiy |
4 | appreciation | Valery Kaminski |
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
through increased shipment costs and ... alone, ...
due to increased shipment costs
due to an increase
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-04-07 21:20:27 GMT)
--------------------------------------------------
.. a rise in XYZ costs
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-08 00:04:34 GMT)
--------------------------------------------------
по-моему, "только за счёт" подразумевает, что были и другие причины удорожания, поэтому предлагаю alone
due to an increase
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-04-07 21:20:27 GMT)
--------------------------------------------------
.. a rise in XYZ costs
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-08 00:04:34 GMT)
--------------------------------------------------
по-моему, "только за счёт" подразумевает, что были и другие причины удорожания, поэтому предлагаю alone
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 mins
appreciation
/
+1
1 hr
increase in (transportation costs)
i believe it's not "shipment' but
'transportation costs' - it's wider than shipment
Another point - something is wrong in this sentence (in Russian) as the plural form of the verb ( возросли ) does not relate to any part of the sentence...
'transportation costs' - it's wider than shipment
Another point - something is wrong in this sentence (in Russian) as the plural form of the verb ( возросли ) does not relate to any part of the sentence...
Something went wrong...