Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
The Magic of Words
Norwegian translation:
Det magiske ved ord
Added to glossary by
Vedis Bjørndal
Apr 22, 2002 15:06
22 yrs ago
English term
The Magic of Words
Non-PRO
English to Norwegian
Art/Literary
Should be the heading of a picture:
A small boy is reading to an elephant. Elephant is kneeling down and listening mindful.
Any suggestion is warmly welcome.
A small boy is reading to an elephant. Elephant is kneeling down and listening mindful.
Any suggestion is warmly welcome.
Proposed translations
(Norwegian)
4 -1 | Det magiske ved ord | Vedis Bjørndal |
4 +4 | Ordenes magi | anebjordal |
4 | Ordenes magi | elje |
Proposed translations
-1
15 hrs
Selected
Det magiske ved ord
Evnt. "Det magiske med ord"
"Ordenes magi" er også OK etter min mening, men for meg høres det da bedre ut med f.eks. "Ords magi", altså mer et mer ubestemt utsagn.
"Ordenes magi" er også OK etter min mening, men for meg høres det da bedre ut med f.eks. "Ords magi", altså mer et mer ubestemt utsagn.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ":)"
+4
9 mins
Ordenes magi
:)
Peer comment(s):
agree |
Lyngstad
2 hrs
|
agree |
Erling Dugan
6 hrs
|
agree |
doddel
1 day 7 hrs
|
agree |
elje
: this is the idiom
2 days 2 hrs
|
2 days 2 hrs
Ordenes magi
This is THE idiom. Sorry, but "det magiske ved ord" just screams: "no,no, no."
Something went wrong...