Glossary entry

English term or phrase:

delivers excellent value for today's busy consumer

Spanish translation:

le ofrece un valor excelente al consumidor ocupado de hoy dia

Added to glossary by Lydia De Jorge
Apr 23, 2007 23:23
17 yrs ago
English term
Change log

Apr 24, 2007 00:31: Henry Hinds changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Proposed translations

+6
1 hr
Selected

le ofrece un valor excelente al consumidor ocupado de hoy dia

.

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2007-05-02 14:45:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you Hardy!
Peer comment(s):

agree Denise DeVries
46 mins
gracias Denise!
agree AySTraducciones : estoy de acuerdo, solamente me suena mas natural poner "...un excelente valor..."
56 mins
tienes razon, suena mejor...gracias!
agree Swatchka
6 hrs
Gracias!
agree Noni Gilbert Riley : Although Alicia´s 'atareado' is nice!
7 hrs
I like it too! Saludos!
agree Vanesa Camarasa (X) : ofrece un valor excelente al consumidor ocupado de hoy dia
8 hrs
gracias!
agree Nivia Martínez
15 hrs
thanks again!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "They were all nice suggestion, and I wish I could give everyone a point...but no can do"
+1
10 mins

proporciona valor [por su dinero] excelente para el ocupado consumidor actual

This "value" here stand for value [for money]
Peer comment(s):

agree agtranslat
8 hrs
Gracias!
Something went wrong...
+1
2 hrs

brinda un valor de excelencia al atareado consumidor de nuestros días

en vez de atareado también ocupado es opción
Peer comment(s):

agree María Diehn : "atareado" me gusta.
1 day 23 hrs
Something went wrong...
+1
12 hrs

ofrece una excelente relación de calidad-precio para el ocupado consumidor de hoy en día

value is understood in English in relation with value for money, but in Spanish, I think the whole phrase is necessary in this case
Peer comment(s):

agree María Diehn : Your translation of "value" here is what I was looking for. We must find a shorter expression in Spanish, though.
1 day 14 hrs
Something went wrong...
12 hrs

supone una excelente opción para los consumidores con falta de tiempo

Si se trata de un texto publicitario o de marketing, creo que me atrevería a no ser literal.. Saludos
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search