Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
znać formy grzecznościowe
English translation:
to be aware of the courtesies
Polish term
znać formy grzecznościowe
Jun 15, 2007 19:45: Caryl Swift changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/114984">Jahny's</a> old entry - "znać formy grzecznościowe"" to ""to be aware of the courtesies""
Non-PRO (1): Michal Berski
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
to be aware of the courtesies
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-06-06 07:57:03 GMT)
--------------------------------------------------
"cour·te·sy(kûrt-s)
n. pl. cour·te·sies
1.
a. Polite behavior.
b. A polite gesture or remark."
( http://tinyurl.com/2cvwzj )
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-06-06 08:02:00 GMT)
--------------------------------------------------
"Military Courtesies for Deploying PHS Officers
A Guide for Commissioned Corps Readiness Force Officers
Commissioned Corps Readiness Force (CCRF) officers should be aware of basic customs, courtesies, and protocols vital to fulfilling civil military operation missions. The basic customs, courtesies, and protocols commissioned officers should be able to demonstrate are addressed (...).
(From: http://tinyurl.com/yq7y78 )
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-06-06 08:04:11 GMT)
--------------------------------------------------
"Please remember that, due to different customs regarding alcohol consumption, public drunkenness is rarely seen and not to be taken lightly in Italy.
Try to be aware of common courtesies. For example, it is normal to exchange “buon giorno” or “buona sera” when entering shops or cafés, and arrivederci and/or grazie when exiting. When trying to get through a crowd, it is polite to say “permesso” (...) . "
( From: http://tinyurl.com/23n2c8 )
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-06-06 08:08:14 GMT)
--------------------------------------------------
http://tinyurl.com/yryrvr
http://tinyurl.com/2yxkl6
--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2007-06-08 07:10:56 GMT)
--------------------------------------------------
http://tinyurl.com/34jwg8
has demonstrated familiarity with the forms of etiquette
to know polite vocabulary
knows the polite forms of the language
ew. ...'of the Polish language'
Something went wrong...