Jun 19, 2007 09:23
16 yrs ago
1 viewer *
German term
Versorgungspflicht
German to English
Law/Patents
Law (general)
tendering procedure
I am currently translating some background information on a tendering procedure which deals with frequency allocation and terrestrial digital broadcasting. The above term is referred to several times. Moreover, the following sentence is stated:
"Der Bewerber hat zu beschreiben, welchen Versorgungsgrad der Bevölkerung er zu erreichen gedenkt."
I considered translating the above term as "supply obligation" since "obligation to supply" rather refers to "Lieferpflicht".
Thanks in advance for any hint or help.
"Der Bewerber hat zu beschreiben, welchen Versorgungsgrad der Bevölkerung er zu erreichen gedenkt."
I considered translating the above term as "supply obligation" since "obligation to supply" rather refers to "Lieferpflicht".
Thanks in advance for any hint or help.
Proposed translations
(English)
4 | coverage obligation | Caspar Zoeftig |
4 | broadcast reach | Karin T |
3 | rewrite...must state the extent to which.... | Stephen Sadie |
2 +1 | coverage commitment | Armorel Young |
Proposed translations
1 hr
Selected
coverage obligation
Not a term often used, though there are a number of entries in Google concerning the broadcasting area of television/radio companies.
I think this is the best fit as commitment is slightly weak for Pflicht.
I think this is the best fit as commitment is slightly weak for Pflicht.
Note from asker:
Thank you, Caspar! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I guess that your answer fits best in this context. Thanks a lot!"
11 mins
broadcast reach
es geht ja hier darum, wie viele zuhörer-/schauer erreicht werden
Note from asker:
Schon, aber der Bewerber ist verpflichtet, bestimmte Anteile der Bevölkerung mit den Netzwerken und Rundfunkdiensten zu versorgen. Deshalb müssen die Worte "Versorgung" und "Pflicht" auf jeden Fall korrekt übersetzt werden. |
13 mins
rewrite...must state the extent to which....
something along these lines, iris
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-06-19 09:45:15 GMT)
--------------------------------------------------
...the duty to broadcast to the area concerned oder sowas
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2007-06-19 09:45:15 GMT)
--------------------------------------------------
...the duty to broadcast to the area concerned oder sowas
Note from asker:
Thank you, Stephen. "Versorgungsgrad" is not the problem, but "Versorgungspflicht". How might this term be translated without having to use 20 lines to write it down? |
+1
31 mins
coverage commitment
Might do the job, although it gets only a small number of google hits in relevant contexts.
We have already gone well beyond our original coverage commitment and will continue to champion DAB digital radio as the technology of choice for radio ...
www.ukdigitalradio.com/press/display.asp?id=277
We have some further enhancements to make to the Next G network during 2007 to meet the coverage commitment, but we are generally pretty close." ...
australianit.news.com.au/story/0,24897,21291801-26559,00.html
We have already gone well beyond our original coverage commitment and will continue to champion DAB digital radio as the technology of choice for radio ...
www.ukdigitalradio.com/press/display.asp?id=277
We have some further enhancements to make to the Next G network during 2007 to meet the coverage commitment, but we are generally pretty close." ...
australianit.news.com.au/story/0,24897,21291801-26559,00.html
Note from asker:
Thank you, Armorel! |
Discussion